The Library of Ashur-bani-pal

by Estéban Trujillo de Gutiérrez

ASHUR-BANI-PAL, BOOK-COLLECTOR AND PATRON OF LEARNING.

“Ashur-bani-pal (the Asnapper of Ezra iv, 10) succeeded his father Esarhaddon B.C. 669, and at a comparatively early period of his reign he seems to have devoted himself to the study of the history of his country, and to the making of a great Private Library.

The tablets that have come down to us prove not only that he was as great a benefactor of the Library of the Temple of Nebo as any of his predecessors, but that he was himself an educated man, a lover of learning, and a patron of the literary folk of his day.

In the introduction to his Annals, as found inscribed on his great ten-sided prism in the British Museum, he tells us how he took up his abode in the Crown Prince’s dwelling from which Sermacherib and Esarhaddon had ruled the Assyrian Empire, and in describing his own education he says:

“I, Ashur-bani-pal, within it (i.e., the palace) understood the wisdom of Nebo, all the art of writing of every craftsman, of every kind, I made myself master of them all (i.e., of the various kinds of writing).”

These words suggest that Ashur-bani-pal could not only read cuneiform texts, but could write like a skilled scribe, and that he also understood all the details connected with the craft of making and baking tablets.

Having determined to form a Library in his palace he set to work in a systematic manner to collect literary works. He sent scribes to ancient seats of learning, e.g., Ashur, Babylon, Cuthah, Nippur, Akkad, Erech, to make copies of the ancient works that were preserved there, and when the copies came to Nineveh he either made transcripts of them himself, or caused his scribes to do so for the Palace Library.

In any case he collated the texts himself and revised them before placing them in his Library. The appearance of the tablets from his Library suggests that he established a factory in which the clay was cleaned and kneaded and made into homogeneous, well-shaped tablets, and a kiln in which they were baked, after they had been inscribed.

The uniformity of the script upon them is very remarkable, and texts with mistakes in them are rarely found. How the tablets were arranged in the Library is not known, but certainly groups were catalogued, and some tablets were labelled.

Groups of tablets were arranged in numbered series, with “catch lines,” the first tablet of the series giving the first line of the second tablet, the second tablet giving the first line of the third tablet, and so on.

Ashur-bani-pal was greatly interested in the literature of the Sumerians, i.e., the non-Semitic people who occupied Lower Babylonia about B.C. 3500 and later. He and his scribes made bilingual lists of signs and words and objects of all classes and kinds, all of which are of priceless value to the modem student of the Sumerian and Assyrian languages.”

E.A. Wallis Budge, The Babylonian Story of the Deluge and the Epic of Gilgamish1929, pp. 15-17.