Samizdat

Publishing the Forbidden. All Rights Reserved. © Samizdat 2014-2024.

Tag: JAOS

Kvanvig: The Apkallu List from Bīt Mēseri

“Reiner numbers the lines 1’-31’, which covers the lines 9-31 in Weiher’s edition. Borger knew Weiher’s work on the Uruk recension of Bīt Mēseri when he translated the text, even though Weiher’s final edition was published afterwards. We will return to the different aspects of the text later.

  • 1-2: Incantation: Uanna, who completed the plans of heaven and earth;
  • 3-4: Uannedugga, who is given broad understanding;
  • 5: Enmedugga, to whom a good fate is decreed;
  • 6: Enmegalamma, who was born in a house;
  • 7: Enmebulugga, who grew up on a river-flat;
  • 8: Anenlilda, the purification priest from Eridu;
  • 9. Utuabzu, who ascended to heaven;
  • 10-11: the pure carps, the carps from the sea, the seven,
  • 12-13: the seven apkallus, born in the river, who keep in order the plans of heaven and earth.
  • 14-15: Nungalpiriggaldim, the apkallu of Enmerkar, who brought down Ištar from heaven into the sanctuary;
  • 16-17: Piriggalnungal, born in Kiš, who angered the god Iškur / Adad in heaven,
  • 18-19: so he allowed neither rain nor growth in the land for three years;
  • 20-23:Piriggalabzu, born in Adab / Utab, who hung his seal on a “goat-fish” and thereby angered the god Enki / Ea in the fresh water sea, so that a fuller struck him with his own seal;
  • 24-25: the fourth, Lu-Nanna, two-thirds apkallu,
  • 26-27: who expelled a dragon from É-Ninkiagnunna, the temple of Ištar and Šulgi;
  • 28-29: the four apkallus, of human descent, whom the Lord Enki / Ea has endowed with broad understanding.

(Bīt Mēseri III, 1’-29’).

Now compare this Nimrud bas relief from the Louvre: an ummânū sprinkles water with a mullilu cone in his right hand, holding his banduddu bucket in his left. This ummânū wears bracelets with a concentric circular design, and rosettes are not apparent. This ummânū also wears the common horned headdress of Anu, but with three stacked layers of horns. As noted elsewhere, this headdress is surmounted by an object that resembles a partial fleur de lis. From Nimrud, capital of king Ashurnarzipal.  Louvre, AO 19845

Now compare this Nimrud bas relief from the Louvre: an ummânū sprinkles water with a mullilu cone in his right hand, holding his banduddu bucket in his left.
This ummânū wears bracelets with a concentric circular design, and rosettes are not apparent.
This ummânū also wears the common horned headdress of Anu, but with three stacked layers of horns.
As noted elsewhere, this headdress is surmounted by an object that resembles a partial fleur de lis.
From Nimrud, capital of king Ashurnarzipal.
Louvre, AO 19845

We have a stable tradition extending over several hundred years about the names and order of the seven apkallus living before the flood. The list in Bīt Mēseri is the oldest one, and is Neo-Assyrian; the list in Berossos is from around 290; the Uruk list is dated to 164 / 165.

It is, however, clear that the Greek text of Berossos’ Babyloniaca is in no way part of a line of transmission. In this respect Berossos is of interest because his list is a witness to a cuneiform textual tradition that existed in Babylon at this time.

It shows, together with the Uruk tablet and the Babylonia recension of Bīt Mēseri, that the list of antediluvian sages did not only belong to the Assyrians, but was adopted by the Babylonians in later centuries.

The names of the apkallus are not as old as the names of the antediluvian kings. They have similarities with the names of known literary works.

(cf. W.W. Hallo, “On the Antiquity of Sumerian Literature,” JAOS 83 (1963): 167-76, 175f.)

Moreover, three of the sages have names constructed of en-me. Three of the kings in the lists have similar constructions: Enmenluanna, Enmegalanna, Enmeduranna (Enmeduranki). These three names can tentatively be translated as follows: “Lord of the me, man of heaven; Lord of the great me, of heaven; Lord of the me, band of heaven.”

(Cf. Kvanvig, Roots of Apocalyptic, 193, note 109 for a suggested translation of the whole Antediluvian King List, based on D. O. Edzard, “Enmebaragesi von Kiš,” ZA (NF) 19 (43) (1959): 9-26, 18.)

Helge Kvanvig, Primeval History: Babylonian, Biblical, and Enochic: An Intertextual Reading, Brill, 2011, pp. 108-10.

On the Ummânu

“Such an association of the apkallu’s with kings of renown is singularly striking in view of the ancient near eastern motif that links a person of superior wisdom with a famous king.

In Egypt, we have the tradition — or fiction — of viziers who are credited with the authorship of “instructions” or “admonitions” (see J.A. Wilson, ANET 412 ff. and 432 n. 4, see also H. Brunner in Handbuch der Orientalistik I/2 p. 92 f.); for the Old Testament, references are conveniently collected by J. Lindblom, in Supplements to Vetus Testamentum 3, p. 129 f.

The god Ea at far left, wearing the horned headdress indicative of divinity, with water coursing from his shoulders. 

A fish-apkallū is in the iconic posture with right hand raised in blessing or exorcism, with the banduddu bucket in his left hand. 

The next apkallū wields an indistinct and as yet undefined angular object in his right hand, with the typical banduddu bucket in his left. 

The entity at far right, which appears to be wearing a horned tiara indicative of divinty, remains unidentified and undefined.

The god Ea at far left, wearing the horned headdress indicative of divinity, with water coursing from his shoulders. 

A fish-apkallū is in the iconic posture with right hand raised in blessing or exorcism, with the banduddu bucket in his left hand. 

The next apkallū wields an indistinct and as yet undefined angular object in his right hand, with the typical banduddu bucket in his left. 

The entity at far right, which appears to be wearing a horned tiara indicative of divinty, remains unidentified and undefined.

The most famous figure of such a wise man, whose story is the most wide spread, is Ahiqar, whose Mesopotamian origin has repeatedly been stated (for bibliography see Ginsberg in ANET 427), although no Babylonian prototype of the story as a whole is known.

However, there can be proven for Babylonia the existence of at least the theme that serves as a framework for Ahiqar’s sayings: this theme, the “disgrace and rehabilitation of a minister”, has been discussed, with a good comparative bibliography, by  A.H. Krappe in JAOS 61 (1941) 280-84.

The story is included in the “bilingual proverbs” (latest publication with bibliography, by W.G. Lambert, Babylonian Wisdom Literature 239 ff.), where it comprises a section of fourteen lines (ii 50-63, op. cit., p. 241), the longest of the sayings which usually consist of only two to four lines, although there are some as much as eight lines long.

The umu-apkallū at far left has his right hand raised in the iconic gesture of purification and exorcism, but no mullilu cone appears to be present.<br /> The banduddû bucket is present in the left hand. This umu-apkallū wears a horned tiara, indicative of divinity.<br /> The next entity lacks wings, and so is probably not an umu-apkallū. The mace in the right hand could be an e'ru, as it is not yet clear precisely what e'ru means. I do not understand the object in his left hand. The mace could be an indicator of sovereignty, of kingship.<br /> The next entity holds a bowl and the curved staff, known as the gamlu-curved staff. While this entity wears a headdress, it is not horned, and wings are absent, suggesting that it is human rather than umu-apkallū. This is probably a king, Museum notes suggest Ashurnasirpal.<br /> The entity at far right wields a curved stick in his right hand, I am unsure how Wiggermann defines it, and I am completely stumped by the object in his left hand, which appears to be a ladle. The entity appears to be a priest, blessing an offering from the king in a bowl.<br /> Overall, this frieze supports one theme of Erica Reiner's article on the Seven Sages of Sumeria, which is that each king had his associated advisor in the form of an apkallū.

The umu-apkallū at far left has his right hand raised in the iconic gesture of purification and exorcism, but no mullilu cone appears to be present.
The banduddû bucket is present in the left hand. This umu-apkallū wears a horned tiara, indicative of divinity.
The next entity lacks wings, and so is probably not an umu-apkallū. The mace in the right hand could be an e’ru, as it is not yet clear precisely what e’ru means. I do not understand the object in his left hand. The mace could be an indicator of sovereignty, of kingship.
The next entity holds a bowl and the curved staff, known as the gamlu-curved staff. While this entity wears a headdress, it is not horned, and wings are absent, suggesting that it is human rather than umu-apkallū. This is probably a king, Museum notes suggest Ashurnasirpal.
The entity at far right wields a curved stick in his right hand, I am unsure how Wiggermann defines it, and I am completely stumped by the object in his left hand, which appears to be a ladle. The entity appears to be a priest, blessing an offering from the king in a bowl.
Overall, this frieze supports one theme of Erica Reiner’s article on the Seven Sages of Sumeria, which is that each king had his associated advisor in the form of an apkallū.

Since none of the previous translations does justice to the motif expressed in the relevant passage, I suggest the following (the short lines of the bilingual text disposed in two columns are here restored to their assumed full length):

  • 50-51: “Their gods have returned to the ruin,
  • 52-53: the clamor (of daily life) has filled (lit. entered) the deserted house (again);
  • 54-55: (where) the ingrate is tenant, the wise man does not reach old age.
  • 56-58: The wise vizier, whose wisdom his king (or his lord) has not heeded,
  • 59-61: and any valuable (person) forgotten by his master,
  • 62-63: when a need arises for him (i.e., for his wisdom), he will be reinstated.”

The second half of the “saying” has reference to the disgrace and rehabilitation of a wise vizier, and, unless the first three lines (ii. 50-55) should be taken as a separate saying (so last J. Pereman, The Book of Assyro-Babylonian Proverbs [in Hebrew], p. 58), the reference to the “ingrate” (raggu) would indicate that the other basic theme of the Ahiqar-story, that of the “ungrateful nephew” (see Krappe, loc. cit., p. 281), had already been fused in the Mesopotamian tradition, as in the Ahiqar-story, with that of the “disgrace and rehabilitation of a minister”.

The argument for the existence in Babylonia of a tradition linking wisdom to a high official (“vizier”) of the king can be strengthened by the philological evidence of the alternation of the terms apkallu and ummânu, which has been adduced in other contexts.

In the top register, Ummiamu, (a variant spelling of Reiner's ummânu), human apkallū that are postdiluvian, tend to a sacred tree. In the lower register, antediluvian apkallū with avian heads tend to a sacred tree.<br />  The cones and buckets in their hands are now understood to be standard devices used to sprinkle water. Called mullilu and banduddu, respectively, the water sprinkling ritual was intended to liberate sin, or as part of a rite of exorcism.

In the top register, Ummiamu, (a variant spelling of Reiner’s ummânu), human apkallū that are postdiluvian, tend to a sacred tree. In the lower register, antediluvian apkallū with avian heads tend to a sacred tree.
The cones and buckets in their hands are now understood to be standard devices used to sprinkle water. Called mullilu and banduddu, respectively, the water sprinkling ritual was intended to liberate sin, or as part of a rite of exorcism.

The usual acceptation of the latter is “master craftsman,” often referring to scribes, authors or copyists of literary texts. References to both have been collected by van Dijk, La Sagesse Suméro-Accadienne, p. 20 n. 56, and note that Adapa, besides his more common epithet apkallu, is also called ummânu . . .

Moreover, it has been shown the term ummânu serves not only as the designation of a learned man or craftsman, but also refers, although in late texts, to a high official . . . In our connection most relevant is the mention of the ummânu beside the king in the Synchronistic King List (see simply Oppenheim in ANET 272 ff.), and the passage from the Fürstenspiegel (see now Lambert, BWL 112:5): šarru . . . ana UM.ME A la iqūl “if the king does not heed the vizier (or wise man).”

Note in the same text . . . is most likely to be read apkallišu.”

Erica Reiner, “The Etiological Myth of the “Seven Sages,” Orientalia, v. 30, No. 1, 1961, pp. 7-9.

On the Fish-Apkallu

Fish Apkallu

“Lamaštu amulets:

The fish-apkallū on Lamaštu amulet 2 (and 4?), exactly like the ūmu-apkallū on Lamaštu amulets 3 and 61, has his left hand on the bed of the sick man. The right hand is slightly damaged, but probably greeting.

Fish-Apkallu statuettes of the type that were buried in the foundations of buildings.

Fish-Apkallu statuettes of the type that were buried in the foundations of buildings. It is difficult to tell whether they hold their hands in a prayerful position or hold something indistinct. 

Wrong hand:

Occasionally apkallū are attested holding the bucket in their right hand: AfO 28 57f. 30 (above IIiI/6), Lamaštu amulet 5 (?), Calmeyer Reliefbronzen 66 H:8 (bird-apkallū).

Unidentified object:

One of the apkallū on CANES 773 holds in his right hand an unidentified feather-like object.

Identification:

The identification of the fish-apkallū of ritual I/IiI with the “fish-garbed” man goes back to Smith JRAS 1926 709 (based on comparison with the Kleinplastik from Ur); identification of one of them with Oannes has been proposed since the early days of Assyriology (Kolbe Reliefprogramme 26, Zimmern KAT 535ff., ZA 35 151ff.) but was proved only after the names of the sages in Berossos’ Babyloniaka were recognized in cuneiform (van Dijk UVB 18 46ff.).

Occasionally the apkallū is mistakenly identified with the fish-man / kulullû (see below, VII.C.9), a completely different figure. U4 – a n (Oannes) and Adapa, a human sage living approximately at the same time, are probably two different figures (Borger JNES 33186, Picchioni Adapa 97ff.).

A "fish-man" / kulullû is depicted at left, and a fish-apkallū at right.  Wiggermann distinguishes these two entities.

A “fish-man” / kulullû is depicted at left, and a fish-apkallū at right.
Wiggermann distinguishes these two entities.

The texts clearly indicate that the fish-apkallū are not fish-garbed priests, but mythological figures, man and fish; they are bīnūt apsî, “creatures of apsû“, in ritual I/IIi, purād tāmtiša ina nāri ibbanú, “carp of the sea…who were grown in the river” in text IIiI.B.8 (cf. also Cagni Erra, I 162), and Berossos clearly describes them as a mixture of fish and man (cf. S. Mayer Burstein SANE I/5 13, 19).

Their names lack the determinative DINGIR, they are no gods, and the horns on the head of the fish (on palace reliefs, not on seals, cf. Kleinplastik 89, FuB 10 35) probably developed from its gills.

Berossos calls them “hemidaimones” (Jacoby FGrH 400).

Fish-Apkallū depicted on a cistern. The fish iconography is unmistakable, as are the banduddu buckets in their left hands. Objects in their right hands are indistinct, but the traditional gestures of warding or blessing seem clear.

Fish-Apkallū depicted on a cistern. The fish iconography is unmistakable, as are the banduddu buckets in their left hands. Objects in their right hands are indistinct, but the traditional gestures of warding or blessing seem clear. The objects in their right hands may be the “angular objects” mentioned in the table by Wiggermann at the top of the page. 

History.

In the third millennium a b g al is the name of a profession: see MSL 12 10:15, ZA 72 174 11 v 3, Bauer AWL 125 i 4 (NUN.ME.KA X ME/GANA2f, cf. also Barton MBI 2 iv 2), Ukg. 6 ii 30′, iii 4 (NUN.ME.KA X ME/GANA2f.) UET 8 33:15 and for the same profession in the divine world: TCL 15 10:98 (dA b g a l) cf. 85.

In OB sum. incantations a b g a l apparently refers to a mythological sage at the court of Enki: VAS 17 13:5 (together with Enkum, Ninkum, and the seven children of Apsû), 16:11, 32:21, HSAO 262:56, PBS I/2 123:9 IIIISET 1 217 Ni 4176:12, OrNS 44 68, cf. ASKT 12 Obv. 11ff.

The “seven apkallū of Eridu“, at least in AnSt 30 78 (SB) identified with the seven antediluvian sages (Anenlilda is among them), are rooted in the third millenium (TCS 3 25:139, cf. Benito “Enki and Ninmah” and “Enki and the World Order” 91:105, and for later attestations JCS 21 11 25+a, Maqlû II 124, V 110 = AfO 21 77, VII 49, VIII 38).

The names of the seven antediluvian sages are certainly not as old as the names of the antediluvian kings: they seem to be derived partly from the titles of literary works (Hallo JAOS 83 175f.), and partly from the names of the antediluvian kings.

The element en-me-(e n) (and a m – m e, a m – i etc.) = e m e n (me —en) (cf. Finkelstein JCS 17 42, Wilcke Lugalbanda 41), “lord”, in the names of the kings has been reinterpreted as “the lord (e n) who makes good (d u 10 – g a)/ perfects (g a l a m) / refines (b ùl u g -g á) the regulations (m e)”.

Although the resulting names are good Sumerian (Lambert JCS 16 74), the consistent difference is telling. The Sumerian of the linguistically rather simple bilingual incantation to the fish-apkallū in bīt mēseri (III.B.8) could well be of MB date, and the Kassite seals with representations of the fish-apkallū prove that at this time the later views existed at least partially.

These undatable later views connect the named carp apkallū with canonized literature (Lambert JCS 16 59ff., Hallo JAOS 83 175f., van Dijk-Mayer BaMB 2 no 90) and have possibly been developed concomittantly.

Literature on the apkallū types :

Below text III.B.8, 9, 10, 11; Borger JNES 33 183ff., Foster OrNS 43 344ff., Komoróczy ActAntHung 21 135ff., 142ff., S. Mayer Burstein SANE 1/5 13ff., Kawami Iran 10 146ff., van Dijk UVB 18 43ff., all with many references to previous literature.”

F.A.M. Wiggermann, Mesopotamian Protective Spirits: The Ritual Texts, STYX&PP Publications, Groningen, 1992, p. 76-7.

On the Names of the Umu-Apkallu

“History.

The name-like designations of the ūmu-apkallū are artificial and systematic; they do not even pretend to be historical realities. The names all start with ūmu / UD and may have been grafted on the u4- and p i r i g – names of other apkallū (Güterbook ZA 42103, Hallo JAOS 83 175, Reiner OrNS 30 6).

Fish-Apkallū depicted on a cistern. The fish iconography is unmistakable, as are the banduddu buckets in their left hands. Objects in their right hands are indistinct, but the traditional gestures of warding or blessing seem clear.

Fish-Apkallū depicted on a cistern. The fish iconography is unmistakable, as are the banduddu buckets in their left hands. Objects in their right hands are indistinct, but the traditional gestures of warding or blessing seem clear.

 P i r i g in these names is explained in a commentary to the diagnostic omens as nūru (P i r i g – g a l – a b z u = nūru rabû ša apsî, RA 73 153:2, OrNS 30 3:18′) and also Berossos’ account of the activities of the first sage, Oannes (S. Mayer Burstein SANE 1/5 13f.), indicates that the common denominator of ūmu and p i r i g is “light” rather than a monstruous appearance; that personified ūmu denotes the personified day or weather, sometimes visualized as a lion (or leonine monster), in other contexts as well will be explained below (VII.4a).

For this reason we have translated ūmu in the names of the ūmu-apkallū as “day”. The ūmu-apkallū were either antediluvian or postdiluvian sages; without definite proof, we prefer the former possibility on the following grounds:

  1. Names of postdiluvian sages are known from a number of sources (JSC 16 64ff., UVB 18 44:8ff., text III B 8, Reiner OrNS 30 10) but no canonical list of seven has been formed.
  2. If our ritual needed postdiluvian sages, it could have chosen from the known names; it would not have needed to invent names.
  3. Postdiluvian sages are probably not prestigious enough to function as mythological foundation of exorcism.
  4. The cities of the ūmu-apkallū (Ur, Nippur, Eridu, Kullab, Keš, Lagaš, Šuruppak) can be considered to complement the cities of the fish-apkallū (Eridu, Bad-tibira, Larak, Sippar) as antediluvian centres.

The reason for the invention of a second group of antediluvian apkallū, attested only in ritual I/II and its close relatives (III.B. and III.C), may have lain in the necessity of mythologically underpinning the existence of a traditional Assyrian apotropaic figure without appropriate credentials.

Fish-Apkallu statuettes of the type that were buried in the foundations of buildings.

Fish-Apkallu statuettes of the type that were buried in the foundations of buildings.

Support for this view can be found in the combative character which they share with the bird-apkallū, but not with the fish-apkallū; the bird-apkallū are a similar group of Assyrian apotropaic figures, similarly underpinned, the fish-apkallū are genuinely Babylonian.

The iconographic history of the ūmu-apkallū is in view of his human appearance difficult to trace; forerunners perhaps are the figures briefly discussed by Rittig Kleinplastik 28, and specimens from MAss times may possibly be found on the seals Iraq 17 Pl. X/3, Iraq 39 Pl. XXViI/2A, XXIX/27, ZA 47 55:5, 56:9.

Bird-Apkallu statuettes in characteristic poses, banduddu buckets in their left hands.

Bird-Apkallu statuettes in characteristic poses, banduddu buckets in their left hands.

Speculation.

The name of the last apkallū before the flood, ūmu ša ana šagši balāta inamdinu, “day that gives life to the slain”, could conceivably be a learned interpretation of the name of the last king of Šuruppak before the flood z i – u d – s ù – r a; using Babylonian methods (cf. J. Bottéro Finkelstein Memorial Volume 5ff.), u d gives ūmu, š e ES of z i (for še) or r a (for s a g – g i š – r a) gives šagšu, r a gives ana, z i gives balātu, and s ù (for s u m) gives nadānu. That this possible derivation actually applies, however, cannot be proved.”

F.A.M. Wiggermann, Mesopotamian Protective Spirits: The Ritual Texts, STYX&PP Publications, Groningen, 1992, p. 74-5.