Samizdat

"Samizdat: Publishing the Forbidden."

Tag: Tell Haddad

Izre’el: Adapa and the South Wind as Mythos

“A Sumerian version of Adapa from the Old Babylonian period has been discovered at Tell Haddad (ancient Meturan) and has been announced by Cavigneaux and al-Rawi (1993: 92-3). The Sumerian version is reported to be similar to the Akkadian version. It includes “an incantation-like passage” at the end, as does the Akkadian version represented by Fragment D.

Furthermore, the myth is the second part of a longer narrative, the first part of which describes the time just following the deluge and describes the feeding of the gods and the organization of mankind.

The discovery of the myth of Adapa and the South Wind immediately attracted wide attention. Its ideology and its correspondence to the intellectual heritage of Western religions precipitated flourishing studies of this myth, both philological and substantive.

This is MLC 1296, an Akkadian fragment of the Adapa Myth in the collection of the Morgan Library and Museum. http://corsair.themorgan.org/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?BBID=215815

This is MLC 1296, an Akkadian fragment of the Adapa Myth in the collection of the Morgan Library and Museum.
http://corsair.themorgan.org/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?BBID=215815

Many translations have appeared during the past century, shedding light on various aspects of the myth and its characters. Picchioni (1981) made use of the scholarly work that preceded him, but following his monograph further studies and new translations of the Adapa narrative appeared (among which were Michalowski 1980; Müller 1983-4; Dalley 1989; Talon 1990; Dietrich 1991; Izre’el 1991a; Müller 1991; Dietrich 1993; Foster 1993; Izre’el 1993: 52-7; 1997: 43-50; Kämerer 1998: 254-59).

Picchioni’s monograph marked a turning point in the Assyriological study of the myth and became the standard edition of the myth. There are several reasons for this: first, it summarized the diverging views published in the secondary literature.

Second, Picchioni’s critical edition was solid and up to date. Third, his study established (although not without precedent; see Böhl 1953: 149-50; 1959; Hecker 1974: in passing, index: p. 214; cf. already Zimmern in Gunkel 1895: 420-1 n. 2) that the structure of the text (more specifically, the Amarna fragment) must be viewed as verse.

This enhanced our understanding of the text as a piece of literature (cf. von Soden 1984: 227-30; Izre’el 1991a).

However, in spite of comprehensive treatment of the personae and symbols of the myth, Picchioni’s treatment of the narrative itself was remarkably brief (cf. Ella 1983). It is precisely with this in mind that I am publishing the present study: I am unveiling the myth of Adapa and the South Wind as mythos, as story. To do this, I will analyze the underlying concepts through extensive treatment of form.

First I offer an edition of the extant fragments of the myth, including the transliterated Akkadian text, a translation, and a philological commentary. As the reader will see, I consider language the salient and crucial part of any textual treatment, especially one that analyzes the overt and covert meanings of a myth.

These cuneiform originals are from Albert T. Clay, A Hebrew Deluge Story in Cuneiform. New Haven: Yale University Press, 1922. This particular photograph states,

These cuneiform originals are from Albert T. Clay, A Hebrew Deluge Story in Cuneiform. New Haven: Yale University Press, 1922.
This particular photograph states, “Early Atrahasis Cuneiform Original –Reverse
Adapa Version – Obverse (Reverse is destroyed).”
http://www.cumorah.com/index.php?target=view_other_articles&story_id=59&cat_id=7

I cannot overemphasize the need for thorough philological and linguistic analysis before discussing meaning, even though some interpretations are merely the result of context-realizations.

The analysis of poetic form that follows will then lead to analyzing the myth as a piece of literature and to uncovering its meaning—or rather, meanings.

This study therefore marks another phase in the long, extensive, and never-ceasing research into this abysmal Mesopotamian myth. Being just one of many human beings allured to and intrigued by this tale told in ancient times to a more understanding audience than ours, I wish to share with my own audience both my interpretation and my impression of this particular myth, as well as the methodology that I have adopted for my enquiry.

Within these confines, I hope that this study will have something to offer to the more general study of the Mesopotamian, especially the Akkadian, mythological texts.”

Schlomo Izre’el, Adapa and the South Wind: Language Has the Power of Life and Death, Eisenbrauns, 2001, pp. 7-8.

Kvanvig: Adapa Breaks the Wing of the South Wind

“Izre’el thus finds a structural level in the myth deeper than concerns about the figure of Adapa and his relationship to wisdom, language, and magic, and further, his role as the primary apkallu and patron of the magicians. In this deep level the myth symbolizes all humanity on their way to insight and maturity.

We will not object to the possibility of reading myths in this way. In this deeper level we see traits that combine myths with quite different plots in levels higher up in the structural hierarchy. We see a resemblance with Gilgamesh in his quest for eternal life, and not least, as Izre’el several places calls attention to, we see interesting parallels with biblical Genesis 2-3, humans initiated in wisdom, but denied eternal life.

This design is perplexing. I am uncertain whether it depicts a human apkallū, an ummanu, or, as earlier analysts determined, the god Anu.  The iconography is correct for an apkallū. The horned headdress is indicative of divinity, the plants held in both hands are not unprecedented, though they are not common.  The rosette design in the large ring appears elsewhere in Neo-Assyrian symbolism, though its significance is undetermined.  The wings on the figure are typical of an apkallu.  The fact that the figure stands on a bull, however, suggests that this is a depiction of a deity, rather than a human apkallū.  Further, the disc atop the headdress is problematic. In no other example does a human apkallū appear with a disc surmounting a horned headdress.  Indeed, it is unclear whether the disc is just worn, or whether the lower part of the disc portrays the inverted horns of the Moon, indicative of the Moon god Sin.  This is one of the most dramatic examples of Neo-Assyrian art, but my scholarship is too meager to explicate it.  http://transfixussednonmortuus.tumblr.com/image/32382020729

This design is perplexing. I am uncertain whether it depicts a human apkallū, an ummanu, or, as earlier analysts determined, the god Anu.
The iconography is correct for an apkallū. The horned headdress is indicative of divinity, the plants held in both hands are not unprecedented, though they are not common.
The rosette design in the large ring appears elsewhere in Neo-Assyrian symbolism, though its significance is undetermined.
The wings on the figure are typical of an apkallu.
The fact that the figure stands on a bull, however, suggests that this is a depiction of a deity, rather than a human apkallū.
Further, the disc atop the headdress is problematic. In no other example does a human apkallū appear with a disc surmounting a horned headdress.
Indeed, it is unclear whether the disc is just worn, or whether the lower part of the disc portrays the inverted horns of the Moon, indicative of the Moon god Sin.
This is one of the most dramatic examples of Neo-Assyrian art, but my scholarship is too meager to explicate it.
http://transfixussednonmortuus.tumblr.com/image/32382020729

What we do not see, however, is how the myth according to its plots has functioned in its history in Mesopotamian society. Izre’el is totally aware of this, hence the concluding remark of his book:

“As I have emphasized in the introduction to this chapter, I have limited the focus of this book to the speculative aspects of the myth. Tempting as it may be, an investigation of the implications of the fragments A and D for the study of the social aspects of Mesopotamian mythology must be left for the future.”

There is one more aspect implied in Izre’el’s analysis: although he clearly sees that the different fragments preserved from the myth are not broken pieces of the same composition, but fragments belonging to difference recensions or versions, he treats them synchronic.

He reads all the Neo-Assyrian fragments in the light of the Amarna fragment B. To some extent, he is right in the way that we often see the links from one fragment to another. When we do not see the links clearly because the tablet is broken, we cannot therefore assume that the fragments represent different versions of the story.

This water basin carved from a solid block of basalt was found in Nineveh near the temple of Ishtar. It is decorated with reliefs of apkallu – puradu-fish antediluvian sages.  (Pergamon Museum, Berlin)

 http://www.arcalog.com/image-library/museums/assyria/sennacherib/

This water basin carved from a solid block of basalt was found in Nineveh near the temple of Ishtar. It is decorated with reliefs of apkallu – puradu-fish antediluvian sages.
(Pergamon Museum, Berlin)


http://www.arcalog.com/image-library/museums/assyria/sennacherib/

We think that this is the case with the reference to magic extant in Nineveh fragment D, but missing in the extant part of the older Armana fragment B. The Old Babylonian Sumerian version has a reference to magic similar to the one found in the Nineveh text. A. Cavigneaux has also called attention to the fact that the tablets were found at Tell Haddad in a room together with a series of magical compositions.

(A. Cavigneaux, “A Scholar’s Library in Meturan?” in Mesopotamian Magic: Textual, Historical and Interpretative Aspects, ed. T. Abusch and K. van der Toorn. Groningen 1999, 253-76, 256.)

As a whole the Sumerian version closely follows what can be read out of the combination of the Amarna and Nineveh tablets: Adapa goes out on his boat to catch fish; his boat overturns; and in his anger he breaks the South Wind’s wings.

Then he is summoned by An to heaven to be judged and punished, but thanks to Enki’s advices and the benevolent aid of Dumuzi and Ningizzida, he manages to be received by An as a guest, not as a culprit, but he will not be able to enjoy eternal life.”

Helge Kvanvig, Primeval History: Babylonian, Biblical, and Enochic: An Intertextual Reading, Brill, 2011, pp. 120-1.

Kvanvig: Introducing the Apkallu Odakon

“In the first survey of the Sumerian tablets found in Tell Haddad, ancient Meturan, from 1993, A. Cavigneaux and F. Al-Rawi call attention to two pieces containing the Adapa Myth in Sumerian. They are dated to the Old Babylonian period.

Since the manuscripts are not yet published, we have to rely on the description of content given in this survey. The Sumerian version is close to to the Akkadian Amarna tablet and the Nineveh tablets already known (we return to this issue below).

What is of interest in our context here is that in the Sumerian version of the Adapa Myth proper is preceded by an introduction of about 100 lines. In this fragmentary introduction there is a reference to the flood, and the central concern is the feeding of the gods and the organization of humankind from the end of Atrahasis; the Royal Chronicle of Lagash describes the reorganization of humankind after the flood.

Since the fragmentary beginning of the manuscript is not published, we can, however, not be certain at what stage the feeding of the gods and the organization of humankind took place.

We have seen in the Eridu Genesis that there seems to be a pairing of the situation of humankind at the very beginning when they lived without proper culture with their situation after the flood when they had to start from the beginning again.

Anyway, the Sumerian version of the Adapa Myth demonstrates that Berossos was not the first to include the myth about the great primeval apkallu, Adapa, in the primeval history. This was already done in the Old Babylonian period.

The god Ea at far left, wearing the horned headdress indicative of divinity, with water coursing from his shoulders. 

A fish-apkallū is in the iconic posture with right hand raised in blessing or exorcism, with the banduddu bucket in his left hand. 

The next apkallū wields an indistinct and as yet undefined angular object in his right hand, with the typical banduddu bucket in his left. 

The entity at far right, which appears to be wearing a horned tiara indicative of divinty, remains unidentified and undefined.

The god Ea at far left, wearing the horned headdress indicative of divinity, with water coursing from his shoulders. 

A fish-apkallū is in the iconic posture with right hand raised in blessing or exorcism, with the banduddu bucket in his left hand. 

The next apkallū wields an indistinct and as yet undefined angular object in his right hand, with the typical banduddu bucket in his left. 

The entity at far right, which appears to be wearing a horned tiara indicative of divinty, remains unidentified and undefined.

Berossos had nothing specific to say about the other five monsters / sages, except that their appearances were like Oannes. About the seventh sage, he has a special report:

“During his reign (Enmeduranki’s) there also appeared from the Red Sea (Persian Gulf) another man-fish being whose name was Odakon. Berossos says that this monster explained in detail what Oannes originally had said in summary fashion.”

(Eusebius, (Arm.) Chronicles p. 4, 8-6, 8 and Syncellus 71, 3).

This information is a bit confusing, because Oannes had already taught everything necessary to know. In some strange way, Odakon seems to be a double twin of Oannes.

Antediluvian apkallū portrayed as fish-men, such mixed-species creatures were the teachers of men, with Oannes and Odakon from Berossos the exemplars. These specific statuettes were buried in the foundations of the home of an exorcist, where they were positioned beneath doorways and against particular walls to exert a prophylactic effect, warding off evil.  The antediluvian type of apkallū, the so-called paradu fish, are often grouped in sevens.

Antediluvian apkallū portrayed as fish-men, such mixed-species creatures were the teachers of men, with Oannes and Odakon from Berossos the exemplars.
These specific statuettes were buried in the foundations of the home of an exorcist, where they were positioned beneath doorways and against particular walls to exert a prophylactic effect, warding off evil.
The antediluvian type of apkallū, the so-called paradu fish, are often grouped in sevens.

Berossos does not record sages or scholars after the flood, but there is one exception that is attested both by Josephus in Jewish Antiquities I, 158 and Eusebius in Praeperatio Evangelica 9.16.2. We quote from Josephus:

“Berossos records our father Abraham. He does not mention him by name but reports the following. After the flood, in the tenth generation, among the Chaldeans there was a man, great, just, and all-knowing about the heavens.”

Now, if we had not known the Uruk tablet, we would have deemed Josephus’ information as an unhistorical theological speculation. Of course, it would have been nice to find the father of Israel whose origin according to Genesis 11-12 is Chaldean, listed among the great sages of the past in a Babylonian document.

The Uruk tablet draws, however, on a tradition very similar to the one we can recognize in Berossos: listing kings and sages together, the sages in the same order, and seven before the flood.

Then the Uruk tablet lists ten new sages / scholars after the flood and makes the surprising remark that the tenth of these was known by the Arameans, in Aramaic language, in the West, as Ahiqar.

We are in the fortunate position to verify this; both a novel about and proverbs by Ahiqar were circulating in the West both prior to the Uruk tablet and prior to Berossos. We must assume that Berossos knew what the author of the Uruk tablet knew: there existed in the West traditions about this great, righteous, and knowledgable man.

It seems thus likely that Berossos placed this man in the tenth generation, as Josephus claims. That Berossos had Abraham in mind is of course not correct. However it could be that the author of the priestly document to Genesis in his computation of ten generations from the flood to Abraham had Babylonian traditions in mind. This needs further reflections to which we will return.”

Helge Kvanvig, Primeval History: Babylonian, Biblical, and Enochic: An Intertextual Reading, Brill, 2011, pp. 114-6.

%d bloggers like this: