Samizdat

Publishing the Forbidden. All Rights Reserved. © Samizdat 2014-2024.

Tag: Rykle Borger

Melvin: Human Civilization is a Gift of the gods

“At other times, the gods create civilization directly, either through the birth of the patron deities of aspects of civilization (e.g., agriculture) or by means of themes.

(This phenomenon is especially prevalent in Sumerian creation accounts, which often emphasize the importance of agricultural technology by placing the creation of tools prior to and even necessary for the creation of humans (see, for example, The Song of the Hoe [COS 1.157]) and by presenting the development of agriculture as a theogony in which the patron deities of various agricultural technologies are born. See Cattle and Grain in Samuel N. Kramer, Sumerian Mythology: A Study of Spiritual and Literary Achievement in the Third Millennium B.C. (rev. ed.; New York: Harper & Brothers, 1961), 72–73.)

(See Enki and Inanna (COS 1.161). See also Kramer, Sumerian Mythology, 64–68; Bottéro, 238–39.)

In The Song of the Hoe, Enlil invents the hoe, first, in order to prepare the ground for sprouting humans, and second, for humans to use in their work of temple-building.

(In Mesopotamian Creation myths, the origin of humans is usually described in one of two ways. The first is that they are fashioned from clay, usually mixed with the blood of a slain god (cf. Enuma Elish; Atrahasis). The second is that they sprout up from the ground like plants, as is the case here.)

Similarly, in Cattle and Grain the arts of animal husbandry and agriculture are tied to their patron deities, Lahar and Ashnan. In another text, Enki decrees the fates of the cities of Sumer, blessing them and causing civilization to develop.

Batto notes that a number of texts present the earliest humans (i.e., humans prior to the divine bestowal of the gift of civilization) as animal-like. Thus, in Cattle and Grain, early humans walk about naked, eat grass like sheep, and drink water from ditches.

A fragment of The Eridu Genesis. <br />  The earliest recorded Sumerian creation myth is The Eridu Genesis, known from a cuneiform tablet excavated from Nippur, a fragment from Ur, and a bilingual fragment in Sumerian with Akkadian, from the Library of Ashurbanipal dated 600 BCE. The main fragment from Nippur (depicted above) is dated to 1600 BCE. <br />  http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=t.1.7.4# <br />  https://en.wikipedia.org/wiki/Sumerian_creation_myth <br />  It was Thorkild Jacobsen who named this fragment. As he says, “…it deals with the creation of man, the institution of kingship, the founding of the first cities and the great flood. Thus it is a story of beginnings, a Genesis, and, as I will try to show in detail later, it prefigures so to speak, the biblical Genesis in its structure. <br />  The god Enki and his city Eridu figure importantly in the story, Enki as savior of mankind, Eridu as the first city. Thus “The Eridu Genesis” seems appropriate." <br />  In a footnote, Jacobsen observes, “The tablet was found at Nippur during the third season’s work of the Expedition of the University of Pennsylvania (1893-6) but was not immediately recognized for what it was. The box in which it was kept was labeled “incantation.” Thus it was not until 1912, when Arno Poebel went through the tablet collection, that its true nature was discovered.” <br />  He continues, “Poebel published it in hardcopy ... and furnished a transliteration, translation and penetrating analysis .... He convincingly dated the tablet (pp. 66-9) on epigraphical and other grounds to the latter half of the First Dynasty of Babylon.” <br />  “Little further work of consequence was done on the text for thirty-six years—a detailed bibliography may be found in Rykle Borger, Handbuch der Keilschriftliteratur I (Berlin: de Gruyter, p. 411 ... but in 1950 Samuel N. Kramer’s translation was published in ANET (pp. 43-4) and again, almost twenty years later, Miguel Civil restudied the text in his chapter on Atra-hasīs (pp. 138-47). <br />  The interpretation here offered owes much to our predecessors, far more than would appear from our often very different understanding of the text." <br />  https://books.google.co.uk/books?id=g5MGVP6gAPkC&amp;pg=PA129&amp;dq=Eridu+Genesis.+Nippur&amp;hl=en&amp;sa=X&amp;ved=0CCEQ6AEwAGoVChMI4ImL2PiCxwIVhNWACh01nwD6#v=onepage&amp;q=Eridu%20Genesis.%20Nippur&amp;f=false

A fragment of The Eridu Genesis.
The earliest recorded Sumerian creation myth is The Eridu Genesis, known from a cuneiform tablet excavated from Nippur, a fragment from Ur, and a bilingual fragment in Sumerian with Akkadian, from the Library of Ashurbanipal dated 600 BCE. The main fragment from Nippur (depicted above) is dated to 1600 BCE.
http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=t.1.7.4#
https://en.wikipedia.org/wiki/Sumerian_creation_myth
It was Thorkild Jacobsen who named this fragment. As he says, “…it deals with the creation of man, the institution of kingship, the founding of the first cities and the great flood. Thus it is a story of beginnings, a Genesis, and, as I will try to show in detail later, it prefigures so to speak, the biblical Genesis in its structure.
The god Enki and his city Eridu figure importantly in the story, Enki as savior of mankind, Eridu as the first city. Thus “The Eridu Genesis” seems appropriate.”
In a footnote, Jacobsen observes, “The tablet was found at Nippur during the third season’s work of the Expedition of the University of Pennsylvania (1893-6) but was not immediately recognized for what it was. The box in which it was kept was labeled “incantation.” Thus it was not until 1912, when Arno Poebel went through the tablet collection, that its true nature was discovered.”
He continues, “Poebel published it in hardcopy … and furnished a transliteration, translation and penetrating analysis …. He convincingly dated the tablet (pp. 66-9) on epigraphical and other grounds to the latter half of the First Dynasty of Babylon.”
“Little further work of consequence was done on the text for thirty-six years—a detailed bibliography may be found in Rykle Borger, Handbuch der Keilschriftliteratur I (Berlin: de Gruyter, p. 411 … but in 1950 Samuel N. Kramer’s translation was published in ANET (pp. 43-4) and again, almost twenty years later, Miguel Civil restudied the text in his chapter on Atra-hasīs (pp. 138-47).
The interpretation here offered owes much to our predecessors, far more than would appear from our often very different understanding of the text.”
https://books.google.co.uk/books?id=g5MGVP6gAPkC&pg=PA129&dq=Eridu+Genesis.+Nippur&hl=en&sa=X&ved=0CCEQ6AEwAGoVChMI4ImL2PiCxwIVhNWACh01nwD6#v=onepage&q=Eridu%20Genesis.%20Nippur&f=false

Both The Rulers of Lagash and The Eridu Genesis present early humanity as similar to animals in that they slept on straw beds in pens because they did not know how to build houses and also lived at the mercy of the rains because they did not know how to dig canals for irrigation.

Batto concludes that Mesopotamian literature depicts the advancement of early humans as their evolution from a low, animal-like state to a higher, “civilized” state by means of gifts from the gods.

A further illustration of the role of the gods in the rise of civilization in Sumer is the myth Innana and Enki􏰓􏰋􏰎􏰋􏰋􏰎􏰃􏰎􏰋􏰐􏰃􏰔􏰋􏰝􏰉. In this text, Inanna steals the mes (in this case, corresponding to the arts of civilization) from Enki in Eridu and brings them to Uruk, thus transferring civilization to Uruk. The text mentions 94 individual elements of civilization, including:

“… the craft of the carpenter, the craft of the copper-smith, the art of the scribe, the craft of the smith, the craft of the leather-worker, the craft of the fuller, the craft of the builder, the craft of the mat-weaver, understanding, knowledge, purifying washing rites, the house of the shepherd,…kindling of fire, extinguishing of fire….”

Key in this myth is the fact that it is the divine mes, originally bestowed by Enki upon Eridu alone but subsequently transferred to Uruk by Inanna, which give rise to civilization.

What is nearly universal in the Mesopotamian literature, as far as the available texts indicate, is that the source of human civilization is divine, with humans acting primarily as recipients of divine knowledge.

Because of its divine origin and the clear benefits which it provides for humans—at least for those favored humans on whom the gods bestow it—civilization is portrayed in an overwhelmingly positive manner in these texts.”

David P. Melvin, “Divine Mediation and the Rise of Civilization in Mesopotamian Literature and in Genesis 1-11,” Journal of Hebrew Scriptures, 2010, pp. 6-7.

Lenzi: A Fault Line Where Legend and History Collides

“If this were the only instance of apkallū in a ritual context, this difference in genre would be of little consequence. But, in fact, it is not.

The seven apkallū are mentioned, for example, in anti-witchcraft incantations in Maqlû II 124,36 V 110,37 VII 49,38 VIII 38 (though without names). (Note that the next line…has “the wisdom, the ingenuity of Ea they spoke.”)

They also occur in a medical incantation in LKA 146 that gives a mythological account of Ea communicating poultices to humans.

(W. G. Lambert, “The Twenty-one ‘Poultices,’” Anatolian Studies 30 (1980), 77-83. See also, e.g., Bīt rimki (Rykle Borger, “Das Dritte ‘Haus’ der Serie Bīt Rimki [VR 50-51, Schollmeyer HGS Nr.1],” Journal of Cuneiform Studies 21 [1967], 11:25 + a); the rituals treated by Wiggermann, Mesopotamian Protective Spirits; and the (overlapping) attestations noted by J. J. A. van Dijk, La Sagesse Sumero-Accadienne, Commentationes Orientales 1 (Leiden: Brill, 1953), 20, n.56.)

In this bas relief from Nimrud, human apkallū, the ummánū, kneel and tend to a sacred tree.<br />  Both ummânū wear horned tiaras and display rosette bracelets on their wrists. Bracelets are also apparent on their upper arms.<br />  In the lower register, bird-apkallū raise mulillu cones to sprinkle water in a gesture of exorcism and liberation of sin.<br />  As is typical, the banduddu buckets are in their left hands.<br />  Interestingly in this case, the bracelets are atypical, and only one rosette insignia can potentially be discerned. This sort of specificity must be deliberate. What it portends, however, remains speculative.

In this bas relief from Nimrud, human apkallū, the ummánū, kneel and tend to a sacred tree.
Both ummânū wear horned tiaras and display rosette bracelets on their wrists. Bracelets are also apparent on their upper arms.
In the lower register, bird-apkallū raise mulillu cones to sprinkle water in a gesture of exorcism and liberation of sin.
As is typical, the banduddu buckets are in their left hands.
Interestingly in this case, the bracelets are atypical, and only one rosette insignia can potentially be discerned. This sort of specificity must be deliberate. What it portends, however, remains speculative.

From such evidence Sanders has argued that the seven apkallū are restricted to myths (they are found in Erra I 162 and Gilgamesh I 21 and XI 326 (called muntalkū)) and rituals during the Neo-Assyrian period (and earlier), and this fact, in his opinion, speaks against their use in a scholarly genealogy before the Seleucid era.

(He writes, “[t]he human sages, ummânu, appear for the first time in Neo-Assyrian king lists, and in the bīt mēseri fragments of the Neo-Assyrian period the superhuman apkallū are for the first time listed by name and correlated with legendary and historical kings.

While Mesopotamian kings remain on the throne, the apkallū remain confined to myth and ritual. In the Seleucid period, after the loss of native kingship, the apkallū enter history. . . .

Evidence of a historically developing identification between the Mesopotamian ritual practitioner and the apkallū in general and Adapa in particular finally emerges in Seleucid Uruk” (Sanders, “Writing, Ritual, and Apocalypse,” 144-45).

In this Nimrud bas relief from the Louvre an ummânū sprinkles water with a mullilu cone, holding his banduddu bucket in his other hand. This ummânū wears bracelets with a different design, as rosettes are not apparent. In this case, the design appears to consist of concentric circles.  This ummânū also wears the common horned headdress, but in this case the headdress is surmounted by an object that resembles a partial fleur de lis. The detail on this bas relief is unusually good, revealing details about the earrings that are blurry in most other examples.  Bracelets are also apparent on the upper arms, and the banduddu bucket reveals cross-hatching detail which rarely appears on other depictions.  The realistic portrayal of fine detail on the fingernails, the toenails, and the tassels are singular. In no other example does the embroidery on the garment stand out as well.  The fine detail on the wings and the braided hair is exceptional, and this ummânū appears to be wearing a medallion or other object at his sternum, a detail not noted elsewhere.  From Nimrud, capital of king Ashurnarzipal.  Louvre, AO 19845

In this Nimrud bas relief from the Louvre an ummânū sprinkles water with a mullilu cone, holding his banduddu bucket in his other hand.
This ummânū wears bracelets with a different design, as rosettes are not apparent. In this case, the design appears to consist of concentric circles.
This ummânū also wears the common horned headdress, but in this case the headdress is surmounted by an object that resembles a partial fleur de lis.
The detail on this bas relief is unusually good, revealing details about the earrings that are blurry in most other examples.
Bracelets are also apparent on the upper arms, and the banduddu bucket reveals cross-hatching detail which rarely appears in other depictions.
The realistic portrayal of fine detail on the fingernails, the toenails, and the tassels is singular. In no other example does the embroidery on the garment stand out so well.
The fine detail on the wings and the braided hair is exceptional, and this ummânū appears to be wearing a medallion or other object at his sternum, a detail not noted elsewhere.
From Nimrud, capital of king Ashurnarzipal.
Louvre, AO 19845

Sanders’ objection reminds us of the need for sensitivity to genre in adducing evidence, something few others have taken seriously when discussing the issue of scholarly genealogy.

There is, however, other non-ritual evidence that both alleviates the problem he raises and provides more support for the earlier apkallūummânū association suggested by the Bīt mēseri material.

A textual variant between the only two manuscripts of the Akkadian literary composition “Advice to a Prince,” which is clearly a non-ritual text, supports the close association of the apkallū and ummânū in the early first millennium. A comparison of the two tablets at lines 4 and 5 reveals our variant of interest.

(In the standard edition of the text, Lambert expresses the opinion that the text is from Babylon and should be dated to roughly 1000 to 700 BCE. He also notes, “(t)he text is written on a tablet from the libraries of Assurbanipal [i.e., DT 1], and no duplicate has yet been found” (W. G. Lambert, Babylonian Wisdom Literature [Oxford: Oxford University Press, 1960; reprinted, Winona Lake: Eisenbrauns, 1996], 110, 111).

Steven Cole has recently published a duplicate to DT 1 (Nippur IV. The Early Neo-Babylonian Governor’s Archive from Nippur, Oriental Institute Publications 114 [Chicago: The Oriental Institute of the University of Chicago, 1996], no. 128 [= OIP 114 128]); the tablet was found among a cache from Nippur.)

(If) he does not listen to his sage, his days will be short.

(If ) he does not listen to (his) scholar, his land will rebel against him.

In the standard edition based on DT 1 (the Ninevite version), Lambert took the ME in NUN.ME-šú as a plural marker and read the word as rubû, “princes, nobles.” (Babylonian Wisdom Literature, 112-13.)

This is understandable in light of line 10 which sets NUN.ME alongside DI.KUD.ME (dayyānū, “judges”).

In the orthography of the latter term ME must indicate plurality. But Reiner has noted that DT 1 typically uses MES to express the plural (line 10’s DI.KUD.ME being the one indisputable exception); thus, it seemed likely to her that NUN.ME in both lines 4 and 10 should be read apkallū (singular.) (See Erica Reiner, “The Etiological Myth of the ‘Seven Sages,’” Orientalia 30 (1961), 9 and n.1.)”

Alan Lenzi, The Uruk List of Kings and Sages and Late Mesopotamian ScholarshipJANER 8.2, Brill, Leiden, 2008. pp. 146-8.