Publishing the Forbidden. All Rights Reserved. © Samizdat 2014-21.

Tag: Magnes sive de Arte Magnetica

Eco: New Prospects for the Monogenetic Hypothesis


Athanasius Kircher (1602-80), frontispiece to Magnes sive De Arte Magnetica, 1641 and 1643 editions, digitized by the University of Lausanne and Stanford University. This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author’s life plus 100 years or less.

“Doubting the possibility of obtaining scientific agreement upon an argument whose evidence had been lost in the mists of time, about which nothing but conjectures might be offered, the Société de Linguistique of Paris 1866 decided that it would no longer accept scientific communications on the subject of either universal languages or origins of language.

In our century that millenary debate took the form of research on the universals of language, now based on the comparative analysis of existing languages. Such a study has nothing to do with more or less fantastic historic reconstructions and does not subscribe to the utopian ideal of a perfect language (cf. Greenberg 1963; Steiner 1975: I, 3).

However, comparatively recent times have witnessed a renewal of the search for the origins of language (cf., for example, Fano 1962; Hewes 1975, 1979).

Even the search for the mother tongue has been revived in this century by Vitalij Ševorškin (1989), who has re-proposed the Nostratic hypothesis, originally advanced in Soviet scientific circles in the 1960s, and associated with the names of Vladislav Il’ič-Svitych and Aron Dolgoposkiji.

According to this hypothesis, there was a proto-Indo-European, one of the six branches of a larger linguistic family deriving from Nostratics–which in its turn derives from a proto-Nostratics, spoken approximately ten thousand years ago. The supporters of this theory have compiled a dictionary of several hundred terms of this language.

But the proto-Nostratics itself would derive from a more ancient mother tongue, spoken perhaps fifty thousand years ago in Africa, spreading from there throughout the entire globe (cf. Wright 1991).

According to the so-called “Eve’s hypothesis,” one can thus imagine a human couple, born in Africa, who later emigrated to the Near East, and whose descendants spread throughout Eurasia, and possibly America and Australia as well (Ivanov 1992:2). To reconstruct an original language for which we lack any written evidence, we must proceed like

“molecular biologists in their quest to understand the evolution of life. The biochemist identifies molecular elements that perform similar functions in widely divergent species, to infer the characteristics of the primordial cell from which they are presumed to have descended.

So does the linguist seek correspondences in grammar, syntax, vocabulary, and vocalization among known languages in order to reconstruct their immediate forebears and ultimately the original tongue. (Gamkrelidze and Ivanov 1990: 110).”

Cavalli-Sforza’s work on genetics (cf., for example, 1988, 1991) tends to show that linguistic affinities reflect genetic affinities. This supports the hypothesis of a single origin of all languages, reflecting the common evolutionary origin of all human groups.

Just as humanity evolved only once on the face of the earth, and later diffused across the whole planet, so language. Biological monogenesis and linguistic monogenesis thus go hand in hand and may be inferentially reconstructed on the basis of mutually comparable data.

In a different conceptual framework, the assumption that both the genetic and the immunological codes can, in some sense, be analyzed semiotically seems to constitute the new scientific attempt to find a language which could be defined as the primitive one par excellence (though not in historical but rather in biological terms).

This language would nest in the roots of evolution itself, of phylogenesis as of onto-genesis, stretching back to before the dawn of humanity (cf. Prodi 1977).”

Umberto Eco, The Search for the Perfect Language, translated by James Fentress, Blackwell. Oxford, 1995, pp. 115-6.

Eco: The Nationalistic Hypothesis, 3


Athanasius Kircher (1602-80), his interpretation of the legendary sphere of Archimedes, using magnets to simulate the rotation of the planets. From Magnes, sive de Arte Magnetica, 1643, p. 305. Courtesy of Stanford University. This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author’s life plus 100 years or less.  


“Ideas similar to these were expressed by Schottel (Teutsche Sprachkunst, 1641), who celebrated the German language as the one which, in its purity, remained closest to the language of Adam (adding to this the idea that language was the expression of the native genius of a people).

Others even claimed that Hebrew had derived from German. They repeated the claim that their language had descended from Japheth, who, in this rendition, had supposedly settled in Germany.

The name of the exact locality changed, of course, to fit the needs of different authors; yet Japheth’s grandson, Ascenas, was said to have lived in the principality of Anhalt even before the confusio. There he was the progenitor of Arminius and Charlemagne.

In order to understand these claims, one must take into account the fact that, during the sixteenth and seventeenth centuries, Protestant Germany rallied to the defense of the language of Luther’s Bible.

It was in this period that claims to the linguistic primacy of German arose, and many of these assumptions “should be seen within the context of Germany’s political fragmentation after the Thirty Years War. Since the German nation was one of the main forces capable of uniting the nation, its value had to be emphasized and the language itself had to be liberated from foreign influences” (Faust 1981: 366).

Leibniz ironized on these and other theories. In a letter of 7 April 1699 (cited in Gensini 1991: 113) he ridiculed those who wished to draw out everything from their own language–Becanus, Rudbeck, a certain Ostroski who considered Hungarian as the mother tongue, an abbé Francois and Pretorius, who did respectively the same for Breton and Polish.

Leibniz concluded that if one day the Turks and Tartars became as learned as the Europeans, they would have no difficulty finding ways to promote their own idioms to the rank of mother tongue for all humanity.

Despite these pleasantries, Leibniz was not entirely immune himself to nationalist temptations. In his Nouveaux essais (III, 2) he made a good-natured jibe at Goropius Becanus, coining the verb goropiser for the making of bad etymologies.

Still, he conceded, Becanus might not always have been entirely wrong, especially when he recognized in the Cimbrian, and, consequently, in Germanic, a language that was more primitive than Hebrew.

Leibniz, in fact, was a supporter of the Celto-Scythian hypothesis, first advanced in the Renaissance (cf. Borst 1957-63: III/1, iv, 2; Droixhe 1978).

In the course of over ten years collecting linguistic materials and subjecting them to minute comparisons, Leibniz had become convinced that at the root of the entire Japhetic stock there lay a Celtic language that was common to both the Gauls and the Germans, and that “we may conjecture that this [common stock] derives from the time of the common origin of all these peoples, said to be among the Scythians, who, coming from the Black Sea, crossed the Danube and the Vistula, and of whom one part may have gone to Greece, while the other filled Germany and Gaul” (Nouveaux essais, III, 2).

Not only this: Leibniz even discovered analogies between the Celto-Scythian languages and those which we would today call the Semitic languages, due, he conjectured, to successive migrations.

He held that “there was nothing that argues either against or for the idea of a single, common origin of all nations, and, in consequence, of one language that is radical and primitive.”

He admitted that Arabic and Hebrew seemed closer than others, their numerous alterations notwithstanding. He concluded, however, that “it seems that Teutonic has best preserved its natural and Adamitic aspect (to speak like Jacques Böhm [sic]).”

Having examined various types of German onomatopoeia, he finally concluded that the Germanic language seemed most primitive.

In presenting this scheme in which a Scythian language group progressively diffused throughout the Mediterranean world, and in distinguishing this group from the other group of southern or Aramaic languages, Leibniz designed a linguistic atlas.

Most of the conjectures in Leibniz’s own particular scheme were, in the end, erroneous; nevertheless, in the light of comparative linguistic work which would come afterwards, he had some brilliant intuitions (cf. Gensini 1990: 41).”

Umberto Eco, The Search for the Perfect Language, translated by James Fentress, Blackwell. Oxford, 1995, pp. 99-102.

%d bloggers like this: