Next came Guillaume Postel of Paris (1510-1581), who published the Sefer Yazira with a Latin translation and a commentary. He also translated several sections of the Zohar. Christian Knorr von Rosenroth compiled an extensive anthology of kabbalistic works in Kabbala Denudata (1677-1684), followed by the German mystic Jacob Boehme. Dan characterizes all of these as “Lurianic kabbalah.” He cites no specific texts by Boehme, but states that “In England, some thinkers in the Cambridge school of neo-platonists–Henry More and Robert Fludd, among many others–used kabbalah.”
He then refers to theologian Franciscus Mercurius van Helmont from Holland, and he claims that Mercurius “collaborated in this field with Gottfried Wilhem Leibnitz (1646-1716).” He introduces alchemy into the mix, saying that Gershom Scholem “described the work of the german philosopher Franz Josef Molitor (1779-1861) on the philosophy of tradition as “the crowning and final achievement of the Christian kabbalah.”
Dan then notes that after the seventeenth century, kabbalah, employing various spellings, became a “common term” that indicated in an “imprecise manner anything that was ancient, mysterious, magical, and to some extent dangerous.” The term “cabal” then emerged, describing secret groups engaged in conspiracies. He observes that interest in esoterica diminished during the Enlightenment, but then resurged in the nineteenth century.
Amazingly, he observes that “Carl Gustav Jung could…combine admiration of the kabbalah with enmity toward Jewish culture.”
–Joseph Dan, Kabbalah: A Very Short Introduction, pg. 66-70.