Samizdat

"Samizdat: Publishing the Forbidden."

Tag: Air

Eco: The Arbor Scientarium, 2

Ramon Llull, Arbor Scientiae, Rome, 1295

Ramon Llull, Arbor Scientiae, Rome, 1295. This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author’s life plus 100 years or less.  

“Between the first and last versions of his art, Lull’s thought underwent a long process of evolution (described by Carreras y Artau 1939: I, 394), in order to render his art able to deal not only with theology and metaphysics, but also with cosmology, law, medicine, astronomy, geometry and psychology.

Increasingly, the art became a means of treating the entire range of knowledge, drawing suggestions from the numerous medieval encyclopedias, and anticipating the encyclopedic dreams of the Renaissance and the baroque.

All this knowledge, however, needed to be ordered hierarchically. Because they were determinations of the first cause, the dignities could be defined circularly, in reference to themselves; beyond the dignities, however, began the ladder of being. The art was designed to permit a process of reasoning at every step.

The roots of the Tree of Science were the nine dignities and the nine relations. From here, the tree then spread out into sixteen branches, each of which had its own, separate tree. Each one of the sixteen trees, to which there was dedicated a particular representation, was divided into seven parts–roots, trunk, major branches, lesser branches, leaves, fruits and flowers.

Eight of the trees clearly corresponded to eight of the subjects of the tabula generalis: these are the Arbor elementalis, which represents the elementata, that is, objects of the sublunary world, stones, trees and animals composed of the four elements; the Arbor vegetalis;  the Arbor sensualis; the Arbor imaginalis, which represents images that replicate in the mind whatever is represented on the other trees; the Arbor humanalis et moralis (memory, intellect and will, but also the various sciences and arts); the Arbor coelestialis (astronomy and astrology); the Arbor angelicalis; and the Arbor divinalis, which includes the divine dignities.

To this list are added another eight: the Arbor mortalis (virtues and vices); the Arbor eviternalis (life after death); the Arbor maternalis (Mariology); the Arbor Christianalis (Christology); the Arbor imperialis (government); the Arbor apostolicalis (church); the Arbor exemplificalis (the contents of knowledge); and the Arbor quaestionalis, which contains four thousand questions on the various arts.

To understand the structure of these trees, it is enough to look at only one–the Arbor elementalis. Its roots are the nine dignities and nine relations. Its trunk represents the conjoining of these principles, out of which emerges the confused body of primordial chaos which occupies space.

In this are the species of things and their dispositions. The principle branches represent the four elements (earth, air, fire and water) which stretch out into the four masses which are made from them (the seas and the lands).

The leaves are the accidents. The flowers are the instruments, such as hands, feet and eyes. The fruits represent individual things, such as stone, gold, apple, bird.

Calling this a “forest” of trees would be an improper metaphor: the trees overlay one another to rise hierarchically like the peaked roof of a pagoda. The trees at the lower levels participate in those higher up.

The vegetable tree, for example, participates in the tree of elements; the sensual tree participates in the first two; the tree of imagination is built up out of the first three, and it forms the base from which the next tree, the human one, will arise (Llinares 1963: 211-2).

The system of trees reflects the organization of reality itself; it represents the great chain of being the way that it is, and must metaphysically be. This is why the hierarchy constitutes a system of “true” knowledge.

The priority of metaphysical truth over logical validity in Lull’s system also explains why he laid out his art the way he did: he wished his system to produce, for any possible argument, a middle term that would render that argument amenable to syllogistic treatment; having structured the system for this end, however, he proceeded to discard a number of well-formed syllogisms which, though logically valid, did not support the arguments he regarded as metaphysically true.

For Lull, the significance of the middle term of the syllogism was thus not that of scholastic logic. Its middle term served to bind the elements of the chain of being: it was a substantial, not a formal, link.

If the art is a perfect language, it is so only to the extent to which it can speak of a metaphysical reality, of a structure of being which exists independently of it. The art was not a mechanism designed to chart unknown universes.

In the Catalan version of his Logica Algazelis, Lull writes, “De la logic parlam tot breau–car a parlor avem Deu.” (“About logic we will be brief, for it is to talk about God”).

Much has been written about the analogy between Lull’s art and the kabbala. What distinguishes kabbalistic thought from Lull’s is that, in the kabbala, the combination of the letters of the Torah had created the universe rather than merely reflected it.

The reality that the kabbalistic mystic sought behind these letters had not yet been revealed; it could be discovered only through whispering the syllables as the letters whirled.

Lull’s ars combinatoria, by contrast, was a rhetorical instrument; it was designed to demonstrate what was already known, and lock it for ever in the steely cage of the system of trees.

Despite all this, the art might still qualify as a perfect language if those elementary principles, common to all humanity, that it purported to expound really were universal and common to all peoples.

As it was, despite his effort to assimilate ideas from non-Christian and non-European religions, Lull’s desperate endeavor failed through its unconscious ethnocentrism. The content plane, the universe which his art expounded, was the product of the western Christian tradition.

It could not change even though Lull translated it into Arabic or Hebrew. The legend of Lull’s own agony and death is but the emblem of that failure.”

Umberto Eco, The Search for the Perfect Language, translated by James Fentress, Blackwell. Oxford, 1995, pp. 67-9.

Plato on the Creation

“Now the creation took up the whole of each of the four elements; for the Creator compounded the world out of all the fire and all the water and all the air and all the earth, leaving no part of any of them nor any power of them outside.

His intention was, in the first place, that the animal should be as far as possible a perfect whole and of perfect parts: secondly, that it should be one, leaving no remnants out of which another such world might be created: and also that it should be free from old age and unaffected by disease.

Considering that if heat and cold and other powerful forces which unite bodies surround and attack them from without when they are unprepared, they decompose them, and by bringing diseases and old age upon them, make them waste away–for this cause and on these grounds he made the world one whole, having every part entire, and being therefore perfect and not liable to old age and disease.

And he gave to the world the figure which was suitable and also natural.

Now to the animal which was to comprehend all animals, that figure was suitable which comprehends within itself all other figures. Wherefore he made the world in the form of a globe, round as from a lathe, having its extremes in every direction equidistant from the centre, the most perfect and the most like itself of all figures; for he considered that the like is infinitely fairer than the unlike.

This he finished off, making the surface smooth all around for many reasons; in the first place, because the living being had no need of eyes when there was nothing remaining outside him to be seen; nor of ears when there was nothing to be heard; and there was no surrounding atmosphere to be breathed; nor would there have been any use of organs by the help of which he might receive his food or get rid of what he had already digested, since there was nothing which went from him or came into him: for there was nothing beside him.

Of design he was created thus, his own waste providing his own food, and all that he did or suffered taking place in and by himself.

For the Creator conceived that a being which was self-sufficient would be far more excellent than one which lacked anything; and, as he had no need to take anything or defend himself against any one, the Creator did not think it necessary to bestow upon him hands: nor had he any need of feet, nor of the whole apparatus of walking; but the movement suited to his spherical form was assigned to him, being of all the seven that which is most appropriate to mind and intelligence; and he was made to move in the same manner and on the same spot, within his own limits revolving in a circle.

All the other six motions were taken away from him, and he was made not to partake of their deviations. And as this circular movement required no feet, the universe was created without legs and without feet.

Such was the whole plan of the eternal God about the god that was to be, to whom for this reason he gave a body, smooth and even, having a surface in every direction equidistant from the centre, a body entire and perfect, and formed out of perfect bodies.

And in the centre he put the soul, which he diffused throughout the body, making it also to be the exterior environment of it; and he made the universe a circle moving in a circle, one and solitary, yet by reason of its excellence able to converse with itself, and needing no other friendship or acquaintance. Having these purposes in view he created the world a blessed god.”

Plato, Timaeus, 360 BCE. (Translated by Benjamin Jowett).

Egyptian Picture Magic

“Here, then, we have an excellent example of the far-reaching effects of a picture accompanied by the proper words of power, and every picture in the Book of the Dead was equally efficacious in producing a certain result, that result being always connected with the welfare of the dead.

According to several passages and chapters the deceased was terrified lest he should lack both air and water, as well as food, in the underworld, and, to do away with all risk of such a calamity happening, pictures, in which he is represented holding a sail (the symbol of air and wind and breath) in his hands, and standing up to his ankles in water, (see the vignettes to Chapters LIV.-LX. of the Book of the Dead) were painted on his papyrus, and texts similar to the following were written below them.

“My mouth and my nostrils are opened in Tattu (Busiris), and I have my place of peace in Annu (Heliopolis) which is my house; it was built for me by the goddess Sesheta, and the god Khnemu set it upon its walls for me. . . .”

“Hail, thou god Tem, grant thou unto me the sweet breath which dwelleth in thy nostrils! I embrace the great throne which is in Khemennu (Hermopolis), and I keep watch over the Egg of the Great Cackler; I germinate as it germinateth; I live as it liveth; and my breath is its breath.” (See Chapters of Coming Forth by Day, p. 106).

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 109-10.

Scholem on the Kabbalistic Elements

“The ten primordial numbers are called sefiroth—a Hebrew noun, newly formed here, that bears no relation to the Greek word sphaira, but is derived from a Hebrew verb meaning “to count.”

Steinschneider’s contention (Mathematik bei den Juden [Hildesheim, 1965], p. 148) that the original term acquired its specific kabbalistic meaning as a result of the similarity to the Greek word is not borne out by an analysis of the oldest kabbalistic texts. By introducing a new term, sefirah, in place of the usual mispar, the author seems to indicate that it is not simply a question of ordinary numbers, but of metaphysical principles of the universe or stages in the creation of the world.

The possibility that the term refers to emanations from God himself can be excluded in view of both the wording and the context; it could only be read into the text by later reinterpretation. Each of these primordial numbers is associated with a particular category of creation, the first four sefiroth undoubtedly emanating from each other.

The first one is the pneuma of the living God, ruah ‘elohim hayyim (the book continues to use the word ruah in its triple meaning of breath, air, and spirit). From the ruah comes forth, by way of condensation, as it were, the “breath of breath,” that is, the primordial element of the air, identified in later chapters with the ether, which is divided into material and immaterial either (SIC, should probably be ether).

The idea of an “immaterial ether,” ‘awir she’eno nithpas, like the other Hebrew neologisms in the book, seems to correspond to Greek conceptions. From the primordial air come forth the water and the fire, the third and the fourth sefiroth. Out of the primordial air God created the twenty-two letters; out of the primordial fire, the Throne of Glory and the hosts of angels.

The nature of this secondary creation is not sufficiently clear, for the precise terminological meaning that the author gave to the verbs haqaq and hasab, which belong to the vocabulary of architecture, can be interpreted in different ways. He does not utilize the Hebrew word for “create,” but words that mean “engrave” (is this to designate the contours or the form?) and “hew,” as one hews a stone out of the rock. The Aristotelian element of the earth is not known to the author as a primordial element.”

–Gershom Scholem, Origins of the Kabbalah, 1987, pp. 26-7.

%d bloggers like this: