Samizdat

Publishing the Forbidden. All Rights Reserved. © Samizdat 2014-2026.

Category: New Testament

Babylon, Fallen

“Although in all the articles and discussions concerning cultic prostitution the preeminence of Babylon as the “mother of harlots” is never mentioned; it is an unarticulated assumption underlying their arguments.

“The woman was dressed in purple and scarlet and glittered with gold and jewels and pearls, and she was holding a gold winecup filled with the disgusting filth of her prostitution; on her forehead was written a name, a cryptic name: “Babylon the Great, the mother of the prostitutes and all the filthy practices on the earth.” (Revelations 17:4-5, NJB)

This popular identification of harlotry with Babylon appears to stem from Revelation, a widely read and quoted book in our Western Christianized civilization, a quotation from which opens this article. The persistence of such views to the present is illustrated in this graphic depiction of Babylon by Joan Oates:

So wrote a New Testament prophet, and, although the allusion was to Rome, the sentiment accurately expressed the ancient world’s view of Babylon. Today, 2000 years after the city was “cast down and found no more,” the name still conjures up in our minds a vision of opulence and splendour stained with the smear of pagan decadence so enthusiastically applied by the writers of the Hebrew world. (Joan Oates, Babylon (London: Thames & Hudson, 1979), p. 9.)

This common misconception arose because of the lack of awareness that the reference–as Joan Oates seems to realize–is of Hebraic origin and alludes exclusively to the practices of then-existing decadent Rome and not to those of a Babylon of an earlier period.

The authentic Greek view of Babylon, though running parallel to that of Revelation, is found typically in the words of older writers such as Herodotus and reflects their derogatory perception of women and barbarians.

The Babylonian Marriage Market


Edwin Long (1829–1891) wikidata:Q3042629
The Babylonian Marriage Market
Royal Holloway College (London).
23 May 2007 (original upload date). Original uploader was Briangotts at en.wikipedia
Permission
(Reusing this file) PD-US.
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Babylonian_marriage_market.jpg
The Babylonian Marriage Market is an 1875 painting by the British painter Edwin Long of young women being auctioned into marriage. It received attention for its provocative depiction of women being sold and its attention to historical detail. It was inspired by a passage in the Histories by Herodotus, and the artist painstakingly copied some of the images from Assyrian artifacts.
It is currently held in the Picture Gallery of Royal Holloway College, after being bought by Thomas Holloway in 1882, where it fetched a then-record price for a painting by a living artist at £6,615.
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Babylonian_Marriage_Market

The truly Hebraic or Judean view toward ancient Babylon in the world of the Old Testament is revealed through numerous references to Babylon both in the historical and in the literary texts. The most elaborate portrayal is given in the description of the fall of Babylon in Deutero-Isaiah whose people lived closer in time, in territory and in kinship to those of Babylonia.

There Babylon is distinguished by the epithet 6VBq5vJAmPGzoQtSaZp-KnBuAy87TDxAT0Dh1j1NOu0, “the virgin daughter of Babylon”–an epithet by which Jerusalem is often esteemed, 2u5voQ59k3CODNCGd_l_coUc62wSXXnY3h-RTbnJaLo, “the virgin daughter of Zion.”

Note in the following passage rather than being “stained with the smear of pagan decadence,” Babylon is honored and dignified with the rank of a queen who has been sheltered, veiled, and protected from any type of manual labor:

Come down, sit in the dust, virgin daughter of Babylon! Sit on the ground dethroned, daughter of the Chaldeans! For no longer will they call you soft and dainty. Take the millstones, grind the meal, take off your veil; strip off your skirt, bare the thigh, cross the rivers. Let your nudity be displayed–yes, let your sex appear; I will take vengeance, I will not entreat man…. Sit in silence, enter into darkness, daughter of the Chaldeans: For no longer will they call you the mistress of kingdoms. (Isaiah 47:1 – 5)

In the succeeding lines, Babylon stands accused not of harlotry but of spells and sorceries, and can expect punishment in the form of evils and disasters which cannot be conjured away or averted.

This reflects a clear picture of Babylonian practice–a reliance on incantations (spells for positive and negative results) and divination (sorceries to tell the future) and namburbi, and other rituals to avert predicted disasters.

In light of its ethnic, cultural, and linguistic proximity, the Hebrew Bible could portray a more accurate understanding of Babylon and its culture.

Thus, we have come full circle from using Mesopotamian material to explain the Bible to using biblical material to depict Babylon. Both traditions are firmly rooted in the ancient Near East.

It is the Greeks and their denigration of the female sex and of barbarians that caused them to lump together the negative attributes of both groups in their description of Babylon and its cultic rites.”

Joan Goodnick Westenholz, “Tamar, Qēdēšā, Qadištu, and Sacred Prostitution in Mesopotamia,” The Harvard Theological Review, Vol. 82, No. 3 (July, 1989), pp. 264-5.

Assyro-Babylonian Studies in Modern Context

“Mesopotamian religion has been of interest to biblical scholars since the discovery in 1872 by George Smith of a flood story in an Assyrian tablet. This proved that non-biblical ancient Near Eastern documents contained material directly pertinent to the Bible. To some thinkers, the uniqueness and integrity of the Bible could therefore no longer be maintained.

Leading philologists, especially in Germany, such as Hugo Winckler, Hermann Gunkel, Heinrich Zimmern and Friedrich Delitzsch, staked out different and sometimes contradictory positions in what became known as ‘Pan-Babylonianism’ or the ‘Astral-mythological’ school. The basic tenet of this group was that the civilization of Israel was essentially Babylonian in origin, including its religious ideas, such as monotheism.

Winckler, for example, argued that Joshua, Saul and David were actually Babylonian astral deities. Zimmern went on to suggest that Marduk was a forerunner of Jesus. Peter Jensen, a distinguished Assyriologist, argued that Abraham, Jesus and John the Baptist, for example, were borrowed from Babylonian mythology and that the Gilgamesh epic, to him a kind of astral saga, was the basis for the New Testament and the Koran.

Outside of Germany more moderate positions were taken, but still implying a strong cultural and religious dependency of Israel upon Babylonia. The extravagant claims of the Pan-Babylonianists eventually collapsed and are not taken seriously today.

A broader and more moderate view held that Babylonia was part of the ancient Near Eastern context of the Hebrew Bible (Lambert 1988). Committed Christian and Jewish scholars, for example, often put the Bible first, so to them ancient Near Eastern ‘parallels’ helped to clarify or even ‘prove’ the validity of the Bible because they were independent witness to biblical passages.

Mesopotamian studies, especially in the United States, became effectively an adjunct of biblical studies. In the period 1880–1940 the majority of leading American scholars in the discipline were Protestant clergymen, very much interested in possible biblical connections.

To some scholars, such as W. F. Albright, the ‘biblical world’ came to include the whole of the ancient Near East. There was therefore no need to separate Mesopotamian studies from biblical studies; they were aspects of the same agenda. In this spirit, Albright could entitle one of his most popular books From the Stone Age to Christianity (Albright 1940).

According to this, Mesopotamian religion was a ‘preparatio’ for the more profound religion of Israel, itself a preparation for Christianity. Today, because of the accumulation of new material, a panoramic grasp of the languages and civilizations of the ancient Near East such as Albright enjoyed is impossible to attain, but Albright’s fundamental approach remains influential, especially among conservative Christian scholars.”

Benjamin R. Foster, “Mesopotamian Religion and the Bible,” John R. Hinnells, ed., A Handbook of Ancient Religions, 2007, pp. 207-8.

The True Pronunciation of the Ineffable Name, From an Assyrian Inscription

” … And not only names of Biblical places, but of Biblical persons are to be found there; as Hezekiah and Jehoahaz, Ahab and Jehu, and Hazael, Sennacherib, Esarhaddon, and Nebuchadnezzar.

Under this head of scriptural illustration will come the deeply interesting fact, that we now obtain evidence of the true pronunciation of the sacred and incommunicable name of God. It is, we believe, generally admitted among Hebrew scholars, that the name Jehovah, as the designation of the supreme God, is incorrect.

The Jews never pronounce this name.8

You never meet with it in the New Testament; showing that even at that time either the true pronunciation was lost, or it was considered unlawful to pronounce it, which is the statement of Philo Judaeus, confirmed by Josephus.

Some Hebraists contend for Yahveh as the correct pronunciation, but with little proof. We learn, however, from an Assyrian inscription of Sargon’s that the correct pronunciation of the most sacred name of God amongst the Semitic people was Ya-u, or Yahu.

In the Cyprus Inscription of Sargon we read of a certain Ya-hu-bidi, king of Hamath. Now as this king’s name is preceded by the sign indicating a god, it is evident that his name is a compound of some divine name, such as Yahu’s servant, in which it resembles the Hebrew name Jehoahaz, more correctly Yeho-ahaz “one who holds to Yeho,” or Jehovah. In the book of Psalms, too, we are told to praise God by his name Yah, which is an abbreviated form of Yahu.

Lastly. That this was the most sacred name of God as taught in the mysteries we learn from Macrobius and Plutarch. We may assume, therefore, from the very accurate mode of Assyrian vocalization, that we have here the correct pronunciation of a Semitic name as found in an Assyrian inscription, and that Ya-hu, or Ya-ho, and not Jehovah, is the correct pronunciation of what has been called “the ineffable name” of the Most High.”

E. Edmond Hodges, Cory’s Ancient Fragments, 3d ed., 1876, p.xxviii-p.xxx.