Samizdat

Publishing the Forbidden. All Rights Reserved. © Samizdat 2014-2025.

Month: November, 2014

Opening of the Mouth Concluded

“Thus the mouth and the eyes of the deceased are opened. The Sem priest then took in his hand the instrument called ur hekau, i.e., the “mighty one of enchantments,” a curious, sinuous piece of wood, one end of which is in the form of a ram’s head surmounted by a uraeus, and touched the mouth and the eyes of the statue or mummy four times, whilst the Kher-heb recited a long address in which he declared that this portion of the ceremony had secured for the deceased all the benefits which accrued to the god Osiris from the actions of Nut, Horus, and Set, when he was in a similar state.

It has been said above that every dead man hoped to be provided with the hekau, or words of power, which were necessary for him in the next world, but without a mouth it was impossible for him to utter them.

Now that the mouth, or rather the use of it, was restored to the deceased, it was all important to give him not only the words of power, but also the ability to utter them correctly and in such wise that the gods and other beings would hearken to them and obey them; four touches of the ur hekau instrument on the lips endowed the deceased with the faculty of uttering the proper words in the proper manner in each of the four quarters of the world.

When this had been done, several other ceremonies were performed with the object of allowing the “son who loveth him” or his representative to take part in the opening of the mouth of his father.

In order to do this he took in his hand a metal chisel and touched the openings of the mouth and of the eyes, and then the Sem priest touched them first with his little finger, and afterwards with a little bag filled with pieces of red stone or carnelian, with the idea, M. Maspero thinks, of restoring to the lips and eyelids the colour which they had lost during the process of mummification.

The “son who loves him” then took four objects called “iron of the South, and iron of the North,” and laid each of them four times upon the mouth and the eyes while the Kher-heb recited the proper address in which the mummy or statue is said to have had his mouth and lips established firmly.

Pesh-en-kef Instrument This done, the Sem priest brings an instrument called the “Pesh-en-kef,” and touches the mouth of the mummy or statue therewith, and says, “O Osiris, I have stablished for thee the two jaw-bones in thy face, and they are now separated”; that is to say, the bandages with which they have been tied up can no longer prevent their movement when the deceased wishes to eat.

After the Pesh-en-kef had been used the Sem priest brought forward a basket or vessel of some kind of food in the shape of balls, and by the order of the Kher-heb offered them to the mouth of the mummy, and when this portion of the ceremony was ended, the Sem priest took an ostrich feather, and waved it before its face four times, but with what object is not clear.

Such are the ceremonies which it was thought necessary to perform in order to restore to the deceased the functions which his body possessed upon earth.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. P. 196-8.

Opening of the Mouth

“The sprinkling of water was followed by a purification by means of incense, also contained in four vases, one for each of the four quarters of the earth.

The burning of this sweet-smelling substance assisted in opening the mouth of the deceased and in strengthening his heart.

At this stage the Sem priest dressed himself in the skin of a cow, and lying down upon a kind of couch pretended to be asleep; but he was roused up by the Am-asi priest in the presence of the Kher-heb and the Am-khent priest, and when the Sem priest had seated himself upon a seat, the four men together represented the four children of Horus, (i.e., Mestha, Hâpi, Tuamutef and Qebhsennuf) or the gods with the heads of a hawk, an ape, a jackal, and a man respectively.

The Sem priest then said, “I have seen my father in all his forms,” which the other men in turn repeat.

The meaning of this portion of the ceremony is hard to explain, but M. Maspero (op. cit., p. 168) thinks that it was intended to bring back to the body of the deceased its shadow (khaibit), which had departed from it when it died.

The preliminary purifications being ended, and the shadow having been joined to the body once more, the statue or mummy is approached by the men who represent the armed guard of Horus; and one of their number, having taken upon himself the character of Horus, the son of Osiris and Isis, touches its mouth with his finger.

The Kher-heb next made ready to perform the sacrifice which was intended to commemorate the slaughter, at some very early period, of the fiends who were the friends of Set.

It seems that, the soul of Horus dwelt in an eye, and that Set nearly succeeded in devouring it; but Horus vanquished Set and saved his eye.

Set’s associates then changed themselves into the forms of animals, and birds, and fish, but they were caught, and their heads were cut off; Set, however, who was concealed in the form of a pig, contrived to escape.

The sacrifice consisted of a bull (or cow) or two, two gazelles or antelopes, and ducks.

When the bull had been slain, one of the forelegs was cut off, and the heart taken out, and offered to the statue or mummy; the Sem priest then took the bleeding leg and touched, or pretended to touch, the mouth and eyes with it four times.

The slaughtered gazelles or antelopes and ducks were simply offered before the statue. The Sem priest next said to the statue, “I have come to embrace thee, I am thy son Horus, I have pressed thy mouth; I am thy son, I love thee. . . . Thy mouth was closed, but I have set in order for thee thy mouth and thy teeth.”

The "Seb-ur" and "Tuntet" Instruments for Opening the Mouth.

The “Seb-ur” and “Tuntet” Instruments for Opening the Mouth.

He then brought two instruments, called “Seb-ur” and “Tuntet” respectively, and touched the mouth of the statue or mummy with them, whilst the Kher-heb said, “Thy mouth was closed, but I have set in order for thee thy mouth and thy teeth. I open for thee thy mouth, I open for thee thy two eyes. I have opened for thee thy mouth with the instrument of Anubis. I have opened thy mouth with the instrument of Anubis, with the iron implement with which the mouths of the gods were opened.”

“Horus, open the mouth! Horus, open the mouth! Horus hath opened the mouth of the dead, as he in times of old opened the mouth of Osiris, with the iron which came forth from Set, with the iron instrument with which he opened the mouths of the gods.”

“He hath opened thy mouth with it. The deceased shall walk and shall speak, and his body shall be with the great company of the gods in the Great House of the Aged One in Annu, and he shall receive there the ureret crown from Horus, the lord of mankind.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. P. 193-6.

Rites of Mummification Concluded

“On the conclusion of the ceremonies which concern the head the deceased has the power to go in among the holy and perfect spirits, his name is exalted among men, the denizens of heaven receive his soul, the beings of the underworld bow down before his body, the dwellers upon earth adore him, and the inhabitants of the funeral mountain renew for him his youth.

Besides these things, Anubis and Horus make perfect his bandages, and the god Thoth protects his members by his words of magical power; and he himself has learned the magical formulæ which are necessary to make his path straight in the underworld, and also the proper way in which to utter them.

All these benefits were secured for him by the use of bandages and unguents which possess both magical names and properties, and by the words of power uttered by the priests who recited the Ritual of Embalmment, and by the ceremonies which the priest who personated Anubis performed beside the body of the deceased in imitation of those which the god Anubis performed for the dead god Osiris in remote days.

Next the left hand of the deceased was mummified and bandaged according to the instructions given in the Ritual of Embalmment. The hand was stretched out on a piece of linen, and a ring was passed over the fingers; it was then filled with thirty-six of the substances which were used in embalming, according to the number of the forms of the god Osiris.

This done, the hand was bandaged with a strip of linen in six folds, upon which were drawn figures of Isis and Hâpi. The right hand was treated in a similar way, only the figures drawn upon the bandages were those of Râ and Amsu; and when the appropriate words had been recited over both hands divine protection was assured them.

After these things the ceremonies concerning the right and left arms were performed, and these were followed by rubbing the soles of the feet and the legs and the thighs, first with black-stone oil, and secondly with holy oil.

The toes were wrapped in linen, and a piece of linen was laid on each leg; on each piece was drawn the figure of a jackal, that on the right leg representing Anubis, and that on the left Horus.

When flowers of the ânkham plant and other substances had been laid beside and on the legs, and they had been treated with ebony-gum water and holy oil, and appropriate addresses had been said, the ceremony of bandaging the body was ended.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. P. 189-91.

The Rites Continued

“When these words have been said, a priest who is made to personify Anubis comes to the deceased and performs certain symbolical ceremonies by his head, and lays certain bandages upon it. When the head and mouth and face have been well oiled the bandage of Nekheb is laid on the forehead, the bandage of Hathor on the face, the bandage of Thoth upon the two ears, and the bandage of Nebt-hetep on the nape of the neck.

Over the head was laid the bandage of Sekhet, in two pieces, and over each ear, and each nostril, and each cheek was fastened a bandage or strip of linen; over the forehead went four pieces of linen, on the top of the head two, outside the mouth two, and inside two, over the chin two, and over the nape of the neck four large pieces; there were to be twenty-two pieces to the right and to the left of the face passing over the two ears.

The Lady of the West is then addressed in these words:—

“Grant thou that breathing may take place in the head of the deceased in the underworld, and that be may see with his eyes, and that he may hear with his two ears; and that he may breathe through his nose; and that he may be able to utter sounds with his mouth; and that he may be able to speak with his tongue in the underworld.”

“Receive thou his voice in the Hall of Maâti and his speech in the Hall of Seb in the presence of the Great God, the lord of Amentet.”

The addresses which follow these words have reference to the delights and pleasures of the future life which shall be secured for him through the oil and unguents, which are duly specified and described, and through the magical figures which are drawn upon the bandages.

The protecting properties of the turquoise and other precious stones are alluded to, and after a further anointing with oil and the placing of grains of myrrh and resin, the deceased is declared to have “received his head,” and he is promised that it shall nevermore depart from him.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. P. 188-9.

The Rites

Continued:

“The unguent cometh unto thee to fashion thy members and to gladden thy heart, and thou shalt appear in the form of Râ; it shall make thee to be sound when thou settest in the sky at eventide, and it shall spread abroad the smell of thee in the nomes of Aqert. . . .”

“Thou receivest the oil of the cedar in Amentet, and the cedar which came forth from Osiris cometh unto thee; it delivereth thee from thy enemies, and it protecteth thee in the nomes.”

“Thy soul alighteth upon the venerable sycamores. Thou criest to Isis, and Osiris heareth thy voice, and Anubis cometh unto thee to invoke thee.”

“Thou receivest the oil of the country of Manu which hath come from the East, and Râ riseth upon thee at the gates of the horizon, at the holy doors of Neith.”

“Thou goest therein, thy soul is in the upper heaven, and thy body is in the lower heaven . . . O Osiris, may the Eye of Horus cause that which floweth forth from it to come to thee, and to thy heart for ever!”

These words having been said, the whole ceremony was repeated, and then the internal organs which had been removed from the body were placed in the “liquid of the children of Horus,” so that the liquid of this god might enter into them, and whilst they were being thus treated a chapter was read over them and they were put in the funeral chest.

When this was done the internal organs were placed on the body, and the body having been made to lie straight the backbone was immersed in holy oil, and the face of the deceased was turned towards the sky; the bandage of Sebek and Sedi was then laid upon the backbone.

In a long speech the deceased is addressed and told that the liquid is “secret,” and that it is an emanation of the gods Shu and Seb, and that the resin of Phoenicia and the bitumen of Byblos will make his burial perfect in the underworld, and give him his legs, and facilitate his movements, and sanctify his steps in the Hall of Seb.

Next gold, silver, lapis-lazuli, and turquoise are brought to the deceased, and crystal to lighten his face, and carnelian to strengthen his steps; these form amulets which will secure for him a free passage in the underworld.

Meanwhile the backbone is kept in oil, and the face of the deceased is turned towards the heavens; and next the gilding of the nails of the fingers and toes begins.

When this has been done, and portions of the fingers have been wrapped in linen made at Saïs, the following address is made to the deceased:—

“O Osiris, thou receivest thy nails of gold, thy fingers of gold, and thy thumb of smu (or uasm) metal; the liquid of Râ entereth into thee as well as into the divine members of Osiris, and thou journeyest on thy legs to the immortal abode.”

“Thou hast carried thy hands to the house of eternity, thou art made perfect in gold, thou dost shine brightly in smu metal, and thy fingers shine in the dwelling of Osiris, in the sanctuary of Horus himself.”

“O Osiris, the gold of the mountains cometh to thee; it is a holy talisman of the gods in their abodes, and it lighteneth thy face in the lower heaven.”

“Thou breathest in gold, thou appearest in smu metal, and the dwellers in Re-stau receive thee; those who are in the funeral chest rejoice because thou hast transformed thyself into a hawk of gold by means of thy amulets (or talismans) of the City of Gold,” etc.

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. P. 186-8.

Le Rituel de l’Embaumement

“He believed that he would feed upon the celestial and imperishable food whereon the gods lived, but at the same time he spared no effort or expense to provide for his tomb being supplied at stated intervals throughout the year with perishable food in the shape of offerings of oxen, feathered fowl, cakes, bread, and the like.

He mummified his dead and swathed them in linen bandages, and then by the performance of magical ceremonies and by the recital of words of power sought to give back to their members the strength to eat, and drink, and talk, and think, and move at will.

Indeed, all the evidence now forthcoming seems to prove that he never succeeded in bringing himself to think that the gods could do without his help, or that the pictures or representations of the scenes which took place in the life, and death, and burial, and resurrection of Osiris, upon which he relied so implicitly, could possibly fail to be as efficacious as the actual power of the god himself.

The examination of mummies has shown us with tolerable clearness what methods were adopted in preparing bodies for bandaging and final ornamentation, and the means adopted for disposing of the more corruptible portions of the body are well known from classical and other writers.

But for an account of the manner in which the body was bandaged, and a list of the unguents and other materials employed in the process, and the words of power which were spoken as each bandage was laid in its place, we must have, recourse to a very interesting papyrus which has been edited and translated by M. Maspero under the title of Le Rituel de l’Embaumement. (In Mémoire sur quelques Papyrus du Louvre, Paris, 1875).

The first part of the papyrus, which probably gave instructions for the evisceration of the body, is wanting, and only the section which refers to the bandaging is at all perfect.

The text opens with an address to the deceased in which it is said, “The perfume of Arabia hath been brought to thee to make perfect thy smell through the scent of the god.”

“Here are brought to thee liquids which have come forth from Râ, to make perfect . . . thy smell in the Hall [of Judgment].

O sweet-smelling soul of the great god, thou dost contain such a sweet odour that thy face shall neither change nor perish. . . .

Thy members shall become young in Arabia, and thy soul shall appear over thy body in Ta-neter (i.e., the ‘divine land’).”

 After this the priest or mummifier was to take a vase of liquid which contained ten perfumes, and to smear therewith the body from head to foot twice, taking especial care to anoint the head thoroughly. He was then to say, “Osiris (i.e., the deceased), thou hast received the perfume which shall make thy members perfect.”

“Thou receivest the source [of life] and thou takest the form of the great Disk (i.e., Aten), which uniteth itself unto thee to give enduring form to thy members; thou shalt unite with Osiris in the great Hall.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. P. 184-6.

On Mummification

MAGICAL CEREMONIES.
“IN the preceding pages we have seen how the Egyptians employed magical stones or amulets, and magical words, and magical pictures, and magical names, in the performance of deeds both good and evil; it remains to consider these magical ceremonies in which the skill of the magician-priest was exerted to its fullest extent, and with the highest objects, that is to say, to preserve the human body in a mummified condition, and to perform the symbolic acts which would restore its natural functions.

When we think of the sublime character of the life which the souls of the blessed dead were believed to lead in heaven with the gods, it is hard to understand why the Egyptians took such pains to preserve the physical body from decay.

No Egyptian who believed his Scriptures ever expected that his corruptible body would ascend into heaven and live with the gods, for they declare in no uncertain manner that it remains upon the earth whilst the soul dwells in heaven.

But that the preservation of the body was in some way or for some reason absolutely necessary is certain, for the art of mummification flourished for several thousands of years, and unless there was some good reason, besides the observance of conservative custom and traditional use, why it should do so, king and priest, gentle and simple, and rich and poor, would never have burdened their relatives and heirs with the expense of costly funeral ceremonies, and with the performance of rites which were of no avail.

At first sight, too, it seems strange to find the Egyptians studying carefully how best to provide the dead with a regular supply of sepulchral offerings, for when we come to think about it we notice that in arranging for the well-being of the dead nothing whatever was left to chance.

For example, a papyrus will contain several prayers and pictures with appropriate formulæ, the object of each of which is to give the deceased meat and drink; any one of these would have been enough for the purpose, but it was thought best in such an important matter to make assurance doubly sure, and if there was the least doubt about the efficacy of one Chapter one or more of the same class were added.

Similarly, the tendency of the natural body after death being to decay, the greatest care was taken in mummifying its various members, lest perchance any one of them should be neglected accidentally, and should, either by the omission of the words of power that ought to have been said over it, or through the lax performance of some ceremony, decay and perish.

The Egyptian declared that he was immortal, and believed that he would enjoy eternal life in a spiritual body; yet he attempted by the performance of magical ceremonies and the recital of words of power to make his corruptible body to endure for ever.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. P. 182-4.

Abrasax, the Invincible Name of Power

“The last class of documents undoubtedly contains a very large proportion of the magical ideas, beliefs, formulæ, etc., which were current in Egypt from the time of the Ptolemies to the end of the Roman Period, but from about B.C. 150 to A.D. 200 the papyri exhibit traces of the influence of Greek, Hebrew, and Syrian philosophers and magicians, and from a passage like the following (see Goodwin, Fragment of a Græco-Egyptian Work upon Magic, p. 7) we may get a proof of this:—

“I call thee, the headless one, that didst create earth and heaven, that didst create night and day, thee the creator of light and darkness. Thou art Osoronnophris, whom no man hath seen at any time; thou art Iabas, thou art Iapôs, thou hast distinguished the just and the unjust, thou didst make female and male, thou didst produce seeds and fruits, thou didst make men to love one another and to hate one another.”

“I am Moses thy prophet, to whom thou didst commit thy mysteries, the ceremonies of Israel; thou didst produce the moist and the dry and all manner of food.”

“Listen to me: I am an angel of Phapro Osoronnophris; this is thy true name, handed down to the prophets of Israel. Listen to me. (Here follow a number of names of which Reibet, Athelebersthe, Blatha, Abeu, Ebenphi, are examples) . . .”

In this passage the name Osoronnophris is clearly a corruption of the old Egyptian names of the great god of the dead “Ausar Unnefer,” and Phapro seems to represent the Egyptian Per-âa (literally, “great house”) or “Pharaoh,” with the article pa “the” prefixed.

It is interesting to note that Moses is mentioned, a fact which seems to indicate Jewish influence.

In another magical formula we read, (Goodwin, op. cit., p. 21) “I call upon thee that didst create the earth and bones, and all flesh and all spirit, that didst establish the sea and that shakest the heavens, that didst divide the light from the darkness, the great regulative mind, that disposest everything, eye of the world, spirit of spirits, god of gods, the lord of spirits, the immoveable Aeon, IAOOUÊI, hear my voice.”

“I call upon thee, the ruler of the gods, high-thundering Zeus, Zeus, king, Adonai, lord, Iaoouêe. I am he that invokes thee in the Syrian tongue, the great god, Zaalaêr, Iphphou, do thou not disregard the Hebrew appellation Ablanathanalb, Abrasilôa.”

“For I am Silthakhôoukh, Lailam, Blasalôth, Iaô, Ieô, Nebouth, Sabiothar, Bôth, Arbathiaô, Iaoth, Sabaôth, Patoure, Zagourê, Baroukh Adonai, Elôai, Iabraam, Barbarauô, Nau, Siph,” etc.

The spell ends with the statement that it “loosens chains, blinds, brings dreams, creates favour; it may be used in common for whatever purpose you will.”

In the above we notice at once the use of the seven vowels which form “a name wherein be contained all Names, and all Lights, and all Powers” (see Kenyon, Greek Papyri in the British Museum, London, 1893, p. 63). The seven vowels have, of course, reference to the three vowels “Iaô” (for Iaoouêi we should probably read Iaô ouêi) which were intended to represent one of the Hebrew names for Almighty God, “Jâh.”

The names “Adonai, Elôai,” are also derived through the Hebrew from the Bible, and Sabaôth is another well-known Hebrew word meaning “hosts”; some of the remaining names could be explained, if space permitted, by Hebrew and Syriac words.

On papyri and amulets the vowels are written in magical combinations in such a manner as to form triangles and other shapes; with them are often found the names of the seven archangels of God; the following are examples:–

 (British Museum, Gnostic gem, No. G. 33). (Kenyon, Greek Papyri, p. 123). (Ibid., p. 123. These names read Michael, Raphael, Gabriel, Souriel, Zaziel, Badakiel, and Suliel).


(British Museum, Gnostic gem, No. G. 33).
(Kenyon, Greek Papyri, p. 123).
(Ibid., p. 123. These names read Michael, Raphael, Gabriel, Souriel, Zaziel, Badakiel, and Suliel)

In combination with a number of signs which owe their origin to the Gnostics the seven vowels were sometimes engraved upon plaques, or written upon papyri, with the view of giving the possessor power over gods or demons or his fellow creatures.

The example printed below is found on a papyrus in the British Museum and accompanies a spell written for the purpose of overcoming the malice of enemies, and for giving security against alarms and nocturnal visions. (Kenyon, op. cit., P. 121).

Amulet inscribed with signs and letters of magical power for overcoming the malice of enemies. (From Brit. Mus., Greek Papyrus, Nu. CXXIV.--4th or 5th century.) (Kenyon, Greek Papyri, p. 123).

Amulet inscribed with signs and letters of magical power for overcoming the malice of enemies. (From Brit. Mus., Greek Papyrus, Nu. CXXIV.–4th or 5th century.) (Kenyon, Greek Papyri, p. 123).

But of all the names found upon Gnostic gems two, i.e., Khnoubis (or Khnoumis), and Abrasax (or Abraxas), are of the most frequent occurrence. The first is usually represented as a huge serpent having the head of a lion surrounded by seven or twelve rays.

Over the seven rays, one on the point of each, are the seven vowels of the Greek alphabet, which some suppose to refer to the seven heavens; and on the back of the amulet, on which the figure of Khnoumis occurs, is usually found the sign of the triple S and bar.

Khnoumis is, of course, a form of the ancient Egyptian god Khnemu, or “Fashioner” of man and beast, the god to whom many of the attributes of the Creator of the universe were ascribed.

Khnemu is, however, often depicted with the head of a ram, and in the later times, as the “beautiful ram of Râ,” he has four heads; in the Egyptian monuments he has at times the head of a hawk, but never that of a lion.

The god Abrasax is represented in a form which has a human body, the bead of a hawk or cock, and legs terminating in serpents; in one hand he holds a knife or dagger, and in the other a shield upon which is inscribed the great name ΙΑΩ {Greek IAW}, or JÂH.

Considerable difference of opinion exists as to the meaning and derivation of the name Abrasax, but there is no doubt that the god who bore it was a form of the Sun-god, and that he was intended to represent some aspect of the Creator of the world.

The name was believed to possess magical powers of the highest class, and Basileides, (he of Alexandria, who lived about A.D. 120. He was a disciple of Menander, and declared that he had received the esoteric doctrine of Saint Peter from Glaucias, a disciple of the Apostle) who gave it currency in the second century, seems to have regarded it as an invincible name.

It is probable, however, that its exact meaning was lost at an early date, and that it soon degenerated into a mere magical symbol, for it is often found inscribed on amulets side by side with scenes and figures with which, seemingly, it cannot have any connexion whatever.

Judging from certain Gnostic gems in the British Museum, Abrasax is to be identified with the polytheistic figure that stands in the upper part of the Metternich stele depicted on p. 153 and below.

Metternich Stele.

Metternich Stele.

This figure has two bodies, one being that of a man, and the other that of a bird; from these extend four wings, and from each of his knees projects a serpent.

He has two pairs of hands and arms; one pair is extended along the wings, each hand holding the symbols of “life,” “stability,” and “power,” and two knives and two serpents; the other pair is pendent, the right hand grasping the sign of life, and the other a sceptre.

His face is grotesque, and probably represents that of Bes, or the sun as an old man; on his head is a pylon-shaped object with figures of various animals, and above it a pair of horns which support eight knives and the figure of a god with raised hands and arms, which typifies “millions of years.”

The god stands upon an oval wherein are depicted figures of various “typhonic” animals, and from each side of his crown proceed several symbols of fire.

Whether in the Gnostic system Abraxas absorbed all the names and attributes of this god of many forms cannot be said with certainty.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. P. 177-80.

Gnostic Magical Names From the Metternich Stele and the Harris Magical Papyrus

“The examples of the use of names possessing magical powers described above illustrate the semi-religious views on the subject of names which the Egyptians held, and we have now to consider briefly the manner in which the knowledge of a name was employed in uses less important than those which had for their object the attainment of life and happiness in the world to come.

In the famous magical papyrus (British Museum, No. 10,042) which Chabas published (Le Papyrus Magique Harris, Chalon-sur-Saône, 1860) we find a series of interesting charms and magical formulæ which were written to preserve its possessor from the attacks of sea and river monsters of every kind, of which the following is an example.

“Hail, lord of the gods! Drive away from me the lions of the country of Meru (Meroë?), and the crocodiles which come forth from the river, and the bite of all poisonous reptiles which crawl forth from their holes. Get thee back, O crocodile Mâk, thou son of Set! Move not by means of thy tail! Work not thy legs and feet! Open not thy mouth! Let the water which is before thee turn into a consuming fire, O thou whom the thirty-seven gods did make, and whom the serpent of Râ did put in chains, O thou who wast fettered with links of iron before the boat of Râ! Get thee back, O crocodile Mâk, thou son of Set!”

These words were to be said over a figure of the god Amen painted on clay; the rod was to have four rams’ heads upon one neck, under his feet was to be a figure of the crocodile Mâk, and to the right and left of him were to be the dog headed apes, i.e., the transformed spirits of the dawn, who sang hymns of praise to Râ when he rose daily. (See the scene in the rounded portion of the Metternichstele illustrated on p. 149, reproduced below).

Detail, Metternich stele. (Clippus of Horus, Metternichestele, ed. Golenischeff, plate 1.) Reproduced from E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, p. 149.

Detail, Metternich stele. (Clippus of Horus, Metternichestele, ed. Golenischeff, plate 1.)
Reproduced from E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, p. 149.

Again, let us suppose that some water monster wished to attack a man in a boat. To avoid this the man stood before the cabin of the boat and, taking a hard egg in his hand, he said, “O egg of the water which hath been spread over the earth, essence of the divine apes, the great one in the heaven above and in the earth beneath, who dost dwell in the nests which are in the waters, I have come forth with thee from the water, I have been with thee in thy nest, I am Amsu of Coptos, I am Amsu, lord of Kebu.”

When he had said these words he would appear to the animal in the water in the form of the god Amsu, with whom he had identified himself, and it would be afraid and flee.

At the end of the papyrus in which the above extracts occur we find a series of magical names which may be read thus:–Atir-Atisa, Atirkaha-Atisa, Samumatnatmu-Atisa, Samuanemui-Atisa, Samutekaari-Atisa, Samutekabaiu-Atisa, Samutchakaretcha-Atisa, Tâuuarehasa, Qina, Hama, Senentuta-Batetsataiu, Anrehakatha-sataiu, Haubailra-Haari.

From these and similar magical names it is quite certain that the Gnostics and other sects which held views akin to theirs obtained the names which they were so fond of inscribing upon their amulets and upon the so-called magical papyri.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. P. 173-6.

Names of the God Amen, and Sekhet-Bast-Ra

“Passing now to certain chapters of the Book of the Dead which are rich in names of magical power, (chapters CLXII., CLXIII., CLXIV., CLXV) we notice that the god Amen, whose name meant the “hidden one,” possessed numerous names, upon the knowledge of which the deceased relied for protection.

Thus he says, “O Amen, (see Chapters of Coming Forth by Day, p. 295) Amen; O Re-Iukasa; O God, Prince of the gods of the east, thy name is Na-ari-k, or (as others say) Ka-ari-ka, Kasaika is thy name. Arethikasathika is thy name. Amen-na-an-ka-entek-share, or (as others say) Thek-share-Amen-kerethi, is thy name.”

“O Amen, let me make supplication unto thee, for I, even I, know thy name. Amen is thy name. Ireqai is thy name. Marqathai is thy name. Rerei is thy name. Nasaqbubu is thy name. Thanasa-Thanasa is thy name. Shareshatha-katha is thy name. O Amen, O Amen, O God, O God, O Amen, I adore thy name.”

In another place (Ibid., p. 293) the deceased addresses Sekhet-Bast-Râ, saying, “Thou art the fire-goddess Ami-seshet, whose opportunity escapeth her not; thy name is Kaharesapusaremkakaremet, Thou art like unto the mighty flame of Saqenaqat which is in the bow of the boat of thy father Harepukakashareshabaiu, for behold, thus is [the name uttered] in the speech of the Negroes, and of the Anti, and of the people of Nubia. Sefiperemhesihrahaputchetef is thy name; Atareamtcherqemturennuparsheta is the name of one of thy divine sons, and Panemma that of the other.”

And in yet another chapter (see Chapters of Coming Forth by Day, p. 289) the deceased addressing the god Par says, “Thou art the mighty one of names among the gods, the mighty runner whose strides are might thou art the god the mighty one who comest and rescuest the needy one and the afflicted from him that oppresseth him; give heed to my cry.”

“I am the Cow, and thy divine name is in my mouth, and I will utter it; Haqabakaher is thy name; Âurauaaqersaanqrebathi is thy name; Kherserau is thy name; Kharsatha is thy name. I praise thy name . . . . O be gracious unto the deceased, and cause thou heat to exist under his head, for, indeed, he is the soul of the great divine Body which resteth in Annu (Heliopolis), whose names are Khukheperuru and Barekathatchara.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. P. 172-3.

The Names of Apep

“But among the beings whom the deceased wished to avoid in the underworld were the beings who “lay snares, and who work the nets, and who are fishers,” and who would draw him into their nets.

It seems as if it were absolutely necessary that he should fall in with these beings and their nets, for a whole chapter of the Book of the Dead was written with the view of enabling him to escape from them unharmed; the god their leader is called “the god whose face is behind him,” and “the god who hath gained the mastery over his heart.”

To escape from the net which was worked by “the fishers who lay snares with their nets and who go round about in the chambers of the waters,” the deceased had to know the names of the net, and of the ropes, and of the pole, and of the hooks, and of each and every part of it; without this knowledge nothing could save him from calamity.

We unfortunately understand very few of the allusions to mythological events which are contained in the names of the various parts of the machinery which work the net, but it is quite certain that they have reference to certain events in the lives of the gods who are mentioned, and that these were well known to the writers and readers of religious texts.

From the above descriptions of the means whereby the deceased made his way through the gates and the halls of the underworld and escaped from the fowler and his net, it will be readily understood that the knowledge of the name alone was, in some cases, sufficient to help him out of his difficulties; but in others it was necessary to have the name which was possessed of magical power inscribed upon some object, amulet or otherwise.

Moreover, some gods and devils were thought to have the power to assume different forms, and as each form carried with it its own name, to have absolute power over a god of many forms it was necessary to know all his names.

Thus in the “Book of Overthrowing Âpep” (Papyrus of Nesi-Amsu, col. xxiii. 1. 6. (Archæologia, vol. LII)) we are told not only to make a wax figure of the monster, but also to write his name upon it, so that when the figure is destroyed by being burnt in the fire his name also may be destroyed; this is a striking example of the belief that the name was an integral part of the economy of a living creature.

But Âpep possessed many forms and therefore many names, and unless he could be invoked by these names he still had the power to do evil; the above-mentioned book (ibid., col. xxxii. 1. 13 f) therefore supplies us with a list of his names, among which occur the following:—

“Tutu (i.e., “Doubly evil one”), Hau-hra (i.e., “Backward Face”), Hemhemti (i.e., “Roarer”), Qetu (i.e., “Evil-doer”), Âmam (i.e., “Devourer”), Saatet-ta (i.e., “Darkener of earth”), Iubani, Khermuti, Unti, Karauememti, Khesef-hra, Sekhem-hra, Khak-ab, Nâi, Uai, Beteshu, Kharebutu “the fourfold fiend,” etc.

All these names represent, as may be seen from the few of which translations are given, various aspects of Âpep, the devil of thunder, lightning, cloud, rain, mist, storm, and the like, and the anxiety to personify these so that the personifications might be attacked by means of magical ceremonies and words of power seems positively childish.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. P. 170-2.

The Halls of Osiris

“In another Chapter (see Chapters of Coming Forth by Day, p. 128) the deceased addresses seven gods, and says, “Hail, ye seven beings who make decrees, who support the Balance on the night of the judgment of the Utchat, who cut off heads, who hack necks in pieces, who take possession of hearts by violence and rend the places where hearts are fixed, who make slaughterings in the Lake of Fire, I know you, and I know your names; therefore know ye me, even as I know your names.”

The deceased, having declared that the seven gods know his name and he their names, has no further apprehension that evil will befall him.

In one portion of the kingdom of Osiris there existed seven halls or mansions through which the deceased was anxious to pass, but each of the gates was guarded by a doorkeeper, a watcher, and a herald, and it required special provision on the part of the deceased to satisfy these beings that he had a right to pass them.

In the first place, figures of the seven gates had to be made in some substance (or painted upon papyrus), as well as a figure of the deceased: the latter was made to approach each of the gates and to stand before it and to recite an address which had been specially prepared for the purpose.

Meanwhile the thigh, the head, the heart, and the hoof of a red bull were offered at each gate, as well as a very large number of miscellaneous offerings which need not be described in detail.

But all these ceremonies would not help the deceased to pass through the gates, unless be knew the names of the seven doorkeepers, and the seven watchers, and the seven heralds who guarded them.

The gods of the first gate were:—

Sekhet-hra-âsht-aru, Semetu, and Hukheru;

those of the second, Tun-hât, Seqet-hra, and Sabes;

of the third, Am-huat-ent-pehfi, Res-hra, and Uâau;

of the fourth, Khesef-hra-âsht-kheru, Res-ab, and Neteka-hra-khesef-atu;

of the fifth, Ânkh-em-fentu, Ashebu, and Tebherkehaat;

of the sixth, Akentauk-ha-kheru, An-hra, and Metes-hra-ari-she;

of the seventh, Metes-sen, Ââa-kheru, and Khesef-hra-khemiu.

And the text, which the deceased recites to the Halls collectively, begins, “Hail, ye Halls! Hail, ye who made the Halls for Osiris! Hail, ye who watch your Halls! Hail, ye who herald the affairs of the two lands for the god Osiris each day, the deceased knoweth you, and he knoweth your names.” (See Chapters of Coming Forth by Day, p. 211).

The names having been uttered, and the addresses duly recited, the deceased went wherever he pleased in the seven Halls of Osiris.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. P. 165-6.

Getting to the Afterlife is No Cakewalk

“Without the knowledge of the names of the gods and devils of the underworld the dead Egyptian would have fared badly, for his personal liberty would have been fettered, the roads and paths would have been blocked to him, the gates of the mansions of the underworld would have been irrevocably shut in his face, and the hostile powers which dogged his footsteps would have made an end of him; these facts are best illustrated by the following examples:—

When the deceased comes to the Hall of Judgment, at the very beginning of his speech he says, “Homage to thee, O Great God, thou Lord of Maâti, I have come to thee, O my Lord, and I have brought myself hither that I may behold thy beauties.”

“I know thee, and I know thy name, and I know the names of the two and forty gods who exist with thee in this Hall of Maâti.” (See Chapters of Coming Forth by Day, p. 191).

But although the gods may be favourable to him, and he be found righteous in the judgment, he cannot make his way among the other gods of the underworld without a knowledge of the names of certain parts of the Hall of Maâti.

After the judgment he acquires the mystical name of “He who is equipped with the flowers and the dweller in his olive tree,” and it is only after he has uttered this name that the gods say “Pass onwards.”

Next the gods invite him to enter the Hall of Maâti, but he is not allowed to pass in until he has, in answer to questions asked by the bolts, lintels, threshold, fastenings, socket, door-leaves, and door-posts, told their names.

The floor of the Hall will not permit him to walk upon it unless he tells not only its name, but also the mystical names of his two legs and feet wherewith he is about to tread upon it.

When all this has been done the guardian of the Hall says to him, “I will not announce thy name [to the god] unless thou tellest me my name”; and the deceased replies, “‘Discerner of hearts and searcher of the reins’ is thy name.”

In reply to this the guardian says, “If I announce thy name thou must utter the name of the god who dwelleth in his hour,” and the deceased utters the name “Mâau-Taui.”

But still the guardian is not satisfied, and he says, “If I announce thy name thou must tell me who is he whose heaven is of fire, whose walls [are surmounted by] living uraei, and the floor of whose house is a stream of water.”

Who is he, I say? (i.e., what is his name?)” But the deceased has, of course, learnt the name of the Great God, and he replies, “Osiris.”

The guardian of the Hall is now content, and he says, “Advance, verily thy name shall be mentioned to him”; and he further promises that the cakes, and ale, and sepulchral meals which the deceased shall enjoy shall come from the “Eye of Râ.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. P. 163-5.

The Gods of Ancient Egypt are Personifications of the Names of Ra

“Again, in the story of Râ and Isis, given in the preceding chapter, we have seen that although Isis was able to make a serpent and to cause it to bite Râ, and to make him very ill, she was powerless to do as she wished in heaven and upon earth until she had persuaded the god to reveal to her his name by which he ruled the universe.

In yielding up his name to the goddess he placed himself in her power, and in this example we have a striking instance of the belief that the knowledge of the name of god, or devil, or human being, implied dominion over that being.

We have seen elsewhere that Râ, the type and symbol of God, is described as the god of “many names,” and in that wonderful composition the XVIIth Chapter of the Book of the Dead, (see Chapters of Coming Forth by Day, p. 49) we have the following statement:—

“I am the great god Nu, who gave birth unto himself, and who made his name to become the company of the gods.”

Then the question, “What does this mean?” or “Who is this?” is asked. And this is the answer:

“It is Râ, the creator of the name[s] of his limbs, which came into being in the form of the gods who are in the following of Râ.”

From this we see that all the “gods” of Egypt were merely personifications of the NAMES Of Râ, and that each god was one of his members, and that a name of a god was the god himself.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. P. 162.

The God Khepera Utters His Own Name at the Creation

“But in the present chapter we are not so much concerned with the ordinary as with the extraordinary uses to which a name might be put, and the above facts have only been mentioned to prove that a man’s name was regarded as an essential part of himself, and that the blotting out of the name of an individual was synonymous with his destruction.

Without a name no man could be identified in the judgment, and as a man only came into being upon this earth when his name had been pronounced, so the future life could only be attained after the gods of the world beyond the grave had become acquainted with it and had uttered it.

According to the story of the Creation which is related in the Papyrus of Nesi-Amsu, (see my paper in Archæologia, Vol. LII., London, 1891) before the world and all that therein is came into being, only the great god Neb-er-tcher existed, for even the gods were not born.

Now when the time had come for the god to create all things be says, “I brought (i.e., fashioned) my mouth, and I uttered my own name as a word of power, and thus I evolved myself under the evolutions of the god Khepera, and I developed myself out of the primeval matter which had evolved multitudes of evolutions from the beginning of time.

“Nothing existed on this earth [before me], I made all things. There was none other who worked with me at that time.”

Elsewhere, that is to say, in the other version of the story, the god Khepera says, “I developed myself from the primeval matter which I made, I developed myself out of the primeval matter. My name is ‘Osiris,’ the germ of primeval matter.”

Here, then, we have a proof that the Egyptians regarded the creation as the result of the utterance of the name of the god Neb-er-tcher or Khepera by himself.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. P. 161.

On Magical Names in Ancient Egyptian Magical Literature

MAGICAL NAMES.
“THE Egyptians, like most Oriental nations, attached very great importance to the knowledge of names, and the knowledge of how to use and to make mention of names which possessed magical powers was a necessity both for the living and the dead.

It was believed that if a man knew the name of a god or a devil, and addressed him by it, he was bound to answer him and to do whatever he wished; and the possession of the knowledge of the name of a man enabled his neighbour to do him good or evil.

The name that was the object of a curse brought down evil upon its owner, and similarly the name that was the object of a blessing or prayer for benefits secured for its master many good things.

To the Egyptian the name was as much a part of a man’s being as his soul, or his double (KA), or his body, and it is quite certain that this view was held by him in the earliest times.

Thus in the text which is inscribed on the walls inside (Line 169) the pyramid of Pepi L, king of Egypt about B.C. 3200, we read, “Pepi hath been purified. He hath taken in his hand the mâh staff, he hath provided himself with his throne, and he hath taken his seat in the boat of the great and little companies of the gods.”

“Ed maketh Pepi to sail to the West, he stablisheth his seat above those of the lords of doubles, and he writeth down Pepi at the head of those who live.”

“The doors of Pekh-ka which are in the abyss open themselves to Pepi, the doors of the iron which is the ceiling of the sky open themselves to Pepi, and he passeth through them; he hath his panther skin upon him, and the staff and whip are in his hand.”

“Pepi goeth forward with his flesh, Pepi is happy with his name, and he liveth with his ka (double).”

Curiously enough only the body and name and double of the king are mentioned, just as if these three constituted his whole economy; and it is noteworthy what importance is attached to the name in this passage.

In the text from the pyramid of another king (Pepi II. (ed. Maspero, 1. 669, ff. Recueil, tom. xii. 1892, p. 146)) we have a prayer concerning the preservation of the name, which is of such interest that a rendering of it in full is here given: it reads, “O Great Company of the gods who dwell in Annu (Heliopolis), grant that Pepi Nefer-ka-Râ may flourish (literally ‘germinate’), and that his pyramid, his ever lasting building, may flourish, even as the name of Temu, the chief of the nine gods, doth flourish.”

“If the name of Shu, the lord of the upper shrine in Annu, flourisheth, then Pepi shall flourish, and his pyramid, his everlasting building, shall flourish!”

“If the name of Tefnut, the lady of the lower shrine in Annu, flourisheth, the name of Pepi shall be established, and this his pyramid shall be established to all eternity!”

“If the name of Seb flourisheth at the ‘homage of the earth,’ then the name of Pepi shall flourish, and this his pyramid shall flourish, and this his building shall flourish unto all eternity!”

“If the name of Nut in the House of Shenth in Annu flourisheth, the name of Pepi shall flourish, and this his pyramid shall flourish, and this his building shall flourish unto all eternity!”

“If the name of Osiris flourisheth in the nome of Abydos, then the name of Pepi shall flourish, and this his pyramid shall flourish, and this his building shall flourish unto all eternity!”

“If the name of Osiris Khent-Amentet flourisheth, then the name of Pepi shall flourish, and this his pyramid shall flourish, and this his building shall flourish unto all eternity!”

“If the name of Set, the dweller in Nubt (Ombos) flourisheth, then the name of Pepi shall flourish, and this his pyramid shall flourish, and this his building shall flourish unto all eternity!”

“If the name of Horus flourisheth, then the name of Pepi shall flourish, and this his pyramid shall flourish, and this his building shall flourish unto all eternity!”

“If the name of Râ flourisheth in the horizon, then the name of Pepi shall flourish, and this his pyramid shall flourish, and this his building shall flourish unto all eternity!”

“If the name of Khent-merti flourisheth in Sekhem (Letopolis), then the name of Pepi shall flourish, and this his pyramid shall flourish, and this his building shall flourish unto all eternity!”

“If the name of Uatchet in Tep flourisheth, then the name of Pepi shall flourish, and this his pyramid shall flourish, and this his building shall flourish unto all eternity!”

The above prayer or formula was the origin of most of the prayers and texts which had for their object the “making the name to germinate or flourish,” and which were copied so frequently in the Saïte, Ptolemaic, and Roman periods.

All these compositions show that from the earliest to the latest times the belief as to the importance of the preservation of the name never changed in Egypt, and the son who assisted in keeping green his father’s name, and in consequence his memory, performed a most meritorious duty.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 157-61.

Submarine of Alexander the Great

“The Arab historian Mas’ûdî has preserved (see Les Prairies d’Or, ed. B. de Meynard and Pavet de Courteille, Paris, 1861, tom. ii. p. 425 ff) a curious legend of the talismans which were employed by Alexander the Great to protect the city of Alexandria whilst it was being built, and as the legend is of Egyptian origin, and dates from a period not greatly removed from that in which the Metternich stele was made, it is worthy of mention.

When the foundations of the city had been laid, and the walls had begun to rise up, certain savage animals came up each night from the sea, and threw down everything which had been built during the day; watchmen were appointed to drive them away, but in spite of this each morning saw the work done during the previous day destroyed.

After much thought Alexander devised a plan whereby he might thwart the sea monsters, and he proceeded to carry it into effect.

He made a box ten cubits long and five cubits wide with sides made of sheets of glass fastened into frames by means of pitch, resin, etc.

Metternich Stele.

Metternich Stele.

In this box Alexander placed himself, together with two skilful draughtsmen, and having been closed it was towed out to sea by two vessels; and when weights of iron, lead, and stone had been attached to the under part of it, it began to sink, being guided to the place which Alexander wished it to reach by means of cords which were worked from the ships.

When the box touched the bottom of the sea, thanks to the clearness of the glass sides and the water of the sea, Alexander and his two companions were able to watch the various marine monsters which passed by, and he saw that although they had human bodies they had the heads of beasts; some had axes, some had saws, and some had hammers, and they all closely resembled workmen.

As they passed in front of the box Alexander and his two draughtsmen copied their forms upon paper with great exactness, and depicted their hideous countenances, and stature, and shape; this done, a signal was made, and the box was drawn up to the surface.

As soon as Alexander reached the land he ordered his stone and metal workers to make reproductions of the sea monsters according to the drawings which he and his friends had made, and when they were finished he caused them to be set up on pedestals along the sea-shore, and continued his work of building the city.

When the night came, the sea monsters appeared as usual, but as soon as they saw that figures of themselves had been put up on the shore they returned at once to the water and did not shew themselves again.

When, however, the city had been built and was inhabited, the sea monsters made their appearance again, and each morning a considerable number of people were found to be missing; to prevent this Alexander placed talismans upon the pillars which, according to Mas’ûdî, were there in his day.

Each pillar was in the shape of an arrow and was eighty cubits in height, and rested upon a plinth of brass; the talismans were placed at their bases, and were in the form of figures or statues of certain beings with suitable inscriptions, and as they were put in position after careful astronomical calculations had been made for the purpose we may assume that they produced the effect desired by the king.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 147-56

The Divine Book of Ptah

From a papyrus of the Ptolemaic period we obtain some interesting facts about the great skill in working magic and about the knowledge of magical formulæ which were possessed by a prince called Setnau Khâ-em-Uast.

He knew how to use the powers of amulets and talismans, and how to compose magical formulæ, and he was master both of religious literature and of that of the “double house of life,” or library of magical books.

One day as he was talking of such things one of the king’s wise men laughed at his remarks, and in answer Setnau said, “If thou wouldst read a book possessed of magical powers come with me. and I will show it to thee, the book was written by Thoth himself, and in it there are two formulæ. The recital of the first will enchant (or bewitch) heaven, earth, hell, sea, and mountains, and by it thou shalt see all the birds, reptiles, and fish, for its power will bring the fish to the top of the water. The recital of the second will enable a man if he be in the tomb to take the form which he had upon earth,” etc.

When questioned as to where the book was, Setnau said that it was in the tomb of Ptah-nefer-ka at Memphis. A little later Setnau went there with his brother and passed three days and three nights in seeking for the tomb of Ptah-nefer-ka, and on the third day they found it; Setnau recited some words over it, and the earth opened and they went down to the place where the book was.

When the two brothers came into the tomb they found it to be brilliantly lit up by the light which came forth from the book; and when they looked they saw not only Ptah-nefer-ka, but his wife Ahura, and Merhu their son.

Now Ahura and Merhu were buried at Coptos but their doubles had come to live with Ptah- nefer-ka by means of the magical power of Thoth.

Setnau told them that he had come to take away the book, but Ahura begged him not to do so, and related to him the misfortunes which had already followed the possession of it.

She was, it seems, the sister of Ptah-nefer-ka whom she married, and after the birth of her son Merhu, her husband seemed to devote himself exclusively to the study of magical books, and one day a priest of Ptah promised to tell him where the magical book described above might be found if he would give him a hundred pieces of silver, and provide him with two handsome coffins.

When the money and the coffins had been given to him, the priest of Ptah told Ptah-nefer-ka that the book was in an iron box in the middle of the river at Coptos.

“The iron box is in a bronze box, the bronze box is in a box of palm-tree wood, the palm tree wood box is in a box of ebony and ivory, the ebony and ivory box is in a silver box, the silver box is in a gold box, and in the gold (sic) box lies the book.

The box wherein is the book is surrounded by swarms of serpents and scorpions and reptiles of all kinds, and round it is coiled a serpent which cannot die.”

Ptah-nefer-ka told his wife and the king what he had heard, and at length set out for Coptos with Ahura and Merhu in the royal barge; having arrived at Coptos he went to the temple of Isis and Harpocrates and offered up a sacrifice and poured out a libation to these gods.

Five days later the high priest of Coptos made for him the model of a floating stage and figures of workmen provided with tools; he then recited words of power over them and they became living, breathing men, and the search for the box began.

Having worked for three days and three nights they came to the place where the box was. Ptah-nefer-ka dispersed the serpents and scorpions which were round about the nest of boxes by his words of power, and twice succeeded in killing the serpent coiled round the box, but it came to life again; the third time he cut it into two pieces, and laid sand between them, and this time it did not take its old form again.

He then opened the boxes one after the other, and taking out the gold box with the book inside it carried it to the royal barge. He next read one of the two formula in it and so enchanted or bewitched the heavens and the earth that he learned all their secrets; he read the second and he saw the sun rising in the heavens with his company of the gods, etc.

His wife Ahura then read the book and saw all that her husband had seen. Ptah-nefer-ka then copied the writings on a piece of new papyrus, and having covered the papyrus with incense dissolved it in water and drank it; thus he acquired the knowledge which was in the magical book.

Meanwhile these acts had stirred the god Thoth to wrath, and he told Râ what Ptah-nefer-ka had done. As a result the decree went forth that Ptah-nefer-ka and his wife and child should never return to Memphis, and on the way back to Coptos Ahura and Merhu fell into the river and were drowned; and while returning to Memphis with the book Ptah-nefer-ka himself was drowned also.

Setnau, however, refused to be diverted from his purpose, and he insisted on having the book which he saw in the possession of Ptah-nefer-ka; the latter then proposed to play a game of draughts and to let the winner have the book.

The game was for fifty-two points, and although Ptah-nefer-ka tried to cheat Setnau, he lost the game. At this juncture Setnau sent his brother Anhaherurau up to the earth to bring him his talismans of Ptah and his other magical writings, and when he returned he laid them upon Setnau, who straightway flew up to heaven grasping the wonderful book in his hand.

As he went up from the tomb light went before him, and the darkness closed in behind him; but Ptah-nefer-ka said to his wife, “I will make him bring back this book soon, with a knife and a rod in his hand and a vessel of fire upon his head.”

Of the bewitchment of Setnau by a beautiful woman called Tabubu and of his troubles in consequence thereof we need make no mention here: it is sufficient to say that the king ordered him to take the book back to its place, and that the prophecy of Ptah-nefer-ka was fulfilled. (For translations see Brugsch, Le Roman de Setnau (in Revue Archéologique, 2nd series, Vol. xvi., 1867, p. 161 ff.); Maspero, Contes Égyptiens, Paris, 1882, pp. 45-82; Records of the Past, vol. iv., pp. 129-148; and for the original Demotic text see Mariette, Les Papyrus du Musée de Boulaq, tom. i., 1871, pll. 29-32; Revillout, Le Roman de Setna, Paris, 1877; Hess, Roman von Sfne Ha-m-us. Leipzig, 1888).

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 142-6.

Snake Bite Charm

“Now from a few words of text which follow the above narrative we learn that the object of writing it was not so much to instruct the reader as to make a magic formula, for we are told that it was to be recited over figures of Temu and Horus, and Isis and Horus, that is to say, over figures of Temu the evening sun, Horus the Elder, Horus the son of Isis, and Isis herself.

Temu apparently takes the place of Râ, for he represents the sun as an old man, i.e., Râ, at the close of his daily life when he has lost his strength and power.

The text is a charm or magical formula against snake bites, and it was thought that the written letters, which represented the words of Isis, would save the life of any one who was snake-bitten, just as they saved the life of Râ.

If the full directions as to the use of the figures of Temu, Isis, and the two Horus gods, were known unto us we should probably find that they were to be made to act in dumb show the scenes which took place between Râ, and Isis when the goddess succeeded in taking from him his name.

Thus we have ample evidence that Isis possessed marvellous magical powers, and this being so, the issues of life and death, as far as the deceased was concerned, we know from the texts to have been in her hands.

Her words of power, too, were a priceless possession, for she obtained them from Thoth, who was the personification of the mind and intelligence of the Creator, and thus their origin was divine, and from this point of view were inspired.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 142.

The Sun Stood Still

“Isis then continues her narrative thus:—

“I Isis conceived a child, and was great with child of Horus. I, a goddess, gave birth to Horus, the son of Isis, upon an island (or nest) in Athu the region of swamps; and I rejoiced greatly because of this, for I regarded Horus as a gift which would repay me for the loss of his father.”

“I hid him most carefully and concealed him in my anxiety, and indeed he was well hidden, and then I went away to the city of Am. When I had saluted the inhabitants thereof I turned back to seek the child, so that I might give him suck and take him in my arms again.”

“But I found my sucking-child Horus the fair golden one, well nigh dead! He had bedewed the ground with the water from his eye and with the foam from his lips, his body was stiff, his heart was still, and no muscle in any of his limbs moved.”

(This is an exact description of the state of an animal which has been stung by the small black scorpion in Egypt and the Sûdân. I saw Colonel W. H. Drage’s dog “Shûbra” bitten at Merâwî in September, 1897, by a black scorpion, and in about an hour she was in the state of Horus as described above, and the whole camp was distressed, for both master and dog were great favourites. When it was no longer possible to administer spirit to her, Major G. R. Griffith and others immersed her body in pails of very hot water for several hours, and at sundown she was breathing comfortably, and she soon afterwards recovered).

“Then I uttered a bitter cry of grief, and the dwellers in the papyrus swamps ran to me straightway from out of their houses, and they bewailed the greatness of my calamity; but none of them opened his mouth to speak, for every one was in deep sorrow for me, and no man knew how to bring back life into Horus.”

“Then there came to me a certain woman who was well known in her city, for she belonged to a noble family, and she tried to rekindle the life in Horus, but although her heart was full of her knowledge my son remained motionless.”

Meanwhile the folk remarked that the son of the divine mother Isis had been protected against his brother Set, that the plants among which he had been hidden could not be penetrated by any hostile being, that the words of power of Temu, the father of the gods, “who is in heaven,” should have preserved the life of Horus, that Set his brother could not possibly have had access to where the child was, who, in any case, had been protected against his wickedness; and at length it was discovered that Horus had been stung by a scorpion, and that the reptile “which destroyeth the heart” had wounded him, and had probably killed him.

At this juncture Nephthys arrived, and went round about among the papyrus swamps weeping bitterly because of the affliction of her sister Isis; with her also was Serqet, the goddess of scorpions, who asked continually, “What hath happened to the child Horus?”

Then Nephthys said to Isis, “Cry out in prayer unto heaven, and let the mariners in the boat of Râ cease to row, and let not the boat of Râ move further on its course for the sake of the child Horus”; and forthwith Isis sent forth her cry up to heaven, and made her request come unto the “Boat of millions of years,” and the Sun stood still and his boat moved not from its place by reason of the goddess’s petition.

Out from the boat came the god Thoth provided with magical powers, and bearing with him the great power to command in such wise that the words of his mouth must be fulfilled straightway; and he spake to Isis, saying “O thou goddess Isis, whose mouth knoweth how to utter charms (or talismans), no suffering shall come upon thy child Horus, for his health and safety depend upon the boat of Râ.”

“I have come this day in the divine boat of the Disk (Aten) to the place where it was yesterday. When darkness (or night) ruleth, the light shall vanquish it for the health (or safety) of Horus for the sake of his mother Isis and similarly shall it happen unto every one who possesseth what is [here] written(?).”

What took place next is, of course, evident. The child Horus was restored to life, to the great joy of his mother Isis, who was more indebted than ever to the god Thoth for coming to deliver her out of her trouble on the death of her son, just as he had done on the death of her husband.

Now because Isis had revivified both her husband and her son by the words of power and talismans which she possessed, mortal man thought it was absolutely necessary for him to secure her favour and protection at any cost, for eternal life and death were in her hands.

As time went on the Egyptians revered her more and more, and as she was the lady of the gods and of heaven, power equal to that possessed by Râ himself was ascribed to her.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 133-7.

A Tale of Isis from the Metternich Stele

“But apart from being the protector and friend of Osiris, Thoth was the refuge to which Isis fled in her trouble. The words of a hymn declare that she knew “how to turn aside evil hap,” and that she was “strong of tongue, and uttered the words of power which she knew with correct pronunciation, and halted not in her speech, and was perfect both in giving the command and in saying the word,” (Chabas, Revue Archéologique, 1857, p. 65 ff.; Ledrain, Monuments Égyptiens, pl. xxii. ff.; and for a recent translation see my First Steps in Egyptian, pp. 179-188) but this description only proves that she had been instructed by Thoth in the art of uttering words of power with effect, and to him, indeed, she owed more than this.

Metterniche Stele

Metternich Stele

When she found the dead body of her husband Osiris, she hovered about over it in the form of a bird, making air by the beating of her wings, and sending forth light from the sheen of her feathers, and at length she roused the dead to life by her words of power; as the result of the embrace which followed this meeting Horus was born, and his mother suckled him and tended him in her hiding-place in the papyrus swamps.

After a time she was persecuted by Set, her husband’s murderer, who, it seems, shut her and her son Horus up in a house as prisoners. Owing, however, to the help which Thoth gave her, she came forth by night and was accompanied on her journey by seven scorpions, (the story is told on the famous Metternichstele, ed. Golénischeff, Leipzig, 1877) called respectively Tefen, Befen, Mestet, Mestetef, Petet, Thetet, and Matet, the last three of which pointed out the way.

The guide of the way brought her to the swamps of Per-sui, (i.e., Crocodilopolis) and to the town of the two goddesses of the sandals where the swampy country of Athu begins.

Journeying on they came to Teb, (the city of the two sandals. The two sandals were made of leather from the skin of the god Nehes or Set, the opponent of Horus) where the chief of the district had a house for his ladies; now the mistress of the house would not admit Isis on account of the scorpions that were with her, for she had looked out of her door and watched Isis coming.

On this the scorpions took counsel together and wished to sting her by means of the scorpion Tefen, but at this moment a poor woman who lived in the marshes opened the door of her cottage to Isis, and the goddess took shelter therein.

Meanwhile the scorpion had crept under the door into the house of the governor, and stung the son of the lady of the house, and also set the place on fire; no water could quench the fire, and there was no rain to do it, for it was not then the rainy season.

Now these things happened to the woman who had done no active harm to Isis, and the poor creature wandered about the streets of the city uttering loud cries of grief and distress because she knew not whether her boy would live or die.

When Isis saw this she was sorry for the child who had been stung, and as he was blameless in the matter of the door of his mother’s house being shut in the face of the goddess, she determined to save him.

Thereupon she cried out to the distraught mother, saying, “Come to me, come to me! For my word is a talisman which beareth life. I am a daughter well known in thy city also, and I will do away the evil by means of the word of my mouth which my father hath taught me, for I am the daughter of his own body.”

Then Isis laid her hands upon the body of the boy, and in order to bring back the spirit into his body said—

“Come Tefen, appear upon the ground, depart hence, come not nigh!

“Come poison of Befen, appear upon the ground. I am Isis, the goddess, the lady of words of power, who doeth deeds of magic, the words of whose voice are charms.

“Obey me, O every reptile that stingeth, and fall down headlong!

“O poison of [Mestet and] Mestetef, mount not upwards!

“O poison of Petet and Thetet, draw not nigh! O Matet, fall down headlong!”

The goddess Isis then uttered certain words of the charm which had been given to her by the god Seb in order to keep poison away from her, and said, “Turn away, get away, retreat, O poison,” adding the words “Mer-Râ” in the morning and “The Egg of the Goose appeareth from out of the sycamore” in the evening, as she turned to the scorpions.

Both these sentences were talismans. After this Isis lamented that she was more lonely and wretched than all the people of Egypt, and that she had become like an old man who hath ceased to look upon and to visit fair women in their houses; and she ordered the scorpions to turn away their looks from her and to show her the way to the marshes and to the secret place which is in the city of Khebt.

Then the words of the cry, “The boy liveth, the poison dieth! As the sun liveth, so the poison dieth,” were uttered, and the fire in the house of the woman was extinguished, and heaven rejoiced at the words of Isis.

When Isis had said that the “son of the woman had been stung because his mother had shut the door of her house in her face, and had done nothing for her,” the words of the cry, “The boy liveth and the poison dieth,” were again uttered, and the son of the woman recovered.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 129-33.

Thoth and Words of Power at the Creation

“On the amulet of the Buckle we have inscribed the words, “May the blood of Isis, and the powers of Isis, and the words of power of Isis be mighty to protect this mighty one,” etc., and in the address which Thoth makes to Osiris he says, “I am Thoth, the favoured one of Râ, the lord of might, who bringeth to a prosperous end that which he doeth, the mighty one of words of power, who is in the boat of millions of years, the lord of laws, the subduer of the two lands,” etc. (See Chapters of Coming forth by Day, p. 340 f).

From the above passages we not only learn how great was the confidence which the deceased placed in his words of power, but also that the sources from which they sprang were the gods Thoth and Isis.

It will be remembered that Thoth is called the “scribe of the gods,” the “lord of writing,” the “master of papyrus,” the “maker of the palette and the ink-jar,” the “lord of divine words,” i.e., the holy writings or scriptures, and as he was the lord of books and master of the power of speech, he was considered to be the possessor of all knowledge both human and divine.

At the creation of the world it was he who reduced to words the will of the unseen and unknown creative Power, and who uttered them in such wise that the universe came into being, and it was he who proved himself by the exercise of his knowledge to be the protector and friend of Osiris, and of Isis, and of their son Horus.

From the evidence of the texts we know that it was not by physical might that Thoth helped these three gods, but by giving them words of power and instructing them how to use them.

We know that Osiris vanquished his foes, and that he reconstituted his body, and became the king of the underworld and god of the dead, but he was only able to do these things by means of the words of power which Thoth had given to him, and which he had taught him to pronounce properly and in a proper tone of voice.

It is this belief which makes the deceased cry out, “Hail, Thoth, who madest Osiris victorious over his enemies, make thou Ani to be victorious over his enemies in the presence of the great and sovereign princes who are in Tattu,” or in any other place.

Without the words of power given to him by Thoth, Osiris would have been powerless under the attacks of his foes, and similarly the dead man, who was always identified with Osiris, would have passed out of existence at his death but for the words of power provided by the writings that were buried with him.

In the Judgment Scene it is Thoth who reports to the gods the result of the weighing of the heart in the balance, and who has supplied its owner with the words which he has uttered in his supplications, and whatever can be said in favour of the deceased he says to the gods, and whatever can be done for him he does.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 127-9.

Shining from the Sektet Boat

“We may see this view which was held concerning words of power from the following passages:—

“May Thoth, who is filled and furnished with words of power, come and loose the bandages, even the bandages of Set which fetter my mouth. . . . Now as concerning the words of power and all the words which may be spoken against me, may the gods resist them, and may each and every one of the company of the gods withstand them.” (See Chapters of Coming Forth by Day, p. 81).

“Behold, I gather together the word of power from wherever it is, and from any person with whom it is, swifter than greyhounds and quicker than light.” (Ibid., p. 81).

To the crocodile which cometh to carry off from the deceased his words of power he says, “Get thee back, return, get thee back, thou crocodile fiend Sui! Thou shalt not advance to me, for I live by reason of the words of power which I have with me. . . . Heaven hath power over its seasons, and the words of power have dominion over that which they possess; my mouth therefore shall have power over the words of power which are therein.” (See Chapters of Coming forth by Day, p. 340 f).

“I am clothed (?) and am wholly provided with thy magical words, O Râ, the which are in the heaven above me, and in the earth beneath Me.” (Ibid., p. 81).

To the two Sister-Mert goddesses the deceased says, “My message to you is my words of power. I shine from the Sektet boat, I am Horus the son of Isis, and I have come to see my father Osiris.” (Ibid., p. 87).

“I have become a spirit in my forms, I have gained the mastery over my words of power, and it is decreed for me to be a spirit.” (Ibid., p. 129).

“Hail, thou that cuttest off heads, and slittest brows, thou who puttest away the memory of evil things from the mouth of the spirits by means of the words of power which they have within them, . . . let not my mouth be shut fast by reason of the words of power which thou hast within thee. . . . Get thee back, and depart before the words which the goddess Isis uttered when thou didst come to cast the recollection of evil things into the mouth of Osiris.” (Ibid., p. 150).

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 126-7.

More on Words of Power

“The written word has been regarded in the East with reverence from time immemorial, and a copy of a sacred writing or text is worn or carried about to this day with much the same ideas and beliefs about its power to protect as in the earliest times.

In ancient Egypt the whole Book of the Dead, as well as the various sections of it which are usually copied on papyri, consisted of a series of “words of power,” and the modern Egyptian looks upon the Koran in the same light as his ancestor looked upon the older work. (In a similar way the Arabs attach as much importance to the Fatha, or opening chapter, and to the chapter which declares the Unity of God (CXII.), as to the rest of the Koran).

A curious passage in the text inscribed on the inside of the pyramid of Unas reads (1. 583), “The bone and flesh which possess no writing are wretched, but, behold, the writing of Unas is under the great seal, and behold, it is not under the little seal.”

It is difficult to explain the passage fully, but there is no doubt that we have here an allusion to the custom of placing writings believed to be possessed of magical powers with the dead.

Certain passages or sections of the religious books of ancient nations have always been held to be of more importance than others, and considering the great length of such compositions this is not to be wondered at.

Among the Egyptians two forms of the LXIVth Chapter of the Book of the Dead were in use, and there is no doubt whatever that the shorter form, as far back as the Ist dynasty, about B.C. 4300, was intended to be a summary of the whole work, and that the recital of it was held to be as efficacious as the recital of all the rest of it. (See Chapter of Coming Forth by Day, p. 70).

It is a remarkable fact that this form is called “The Chapter of knowing the ‘Chapters of Coming Forth by Day‘ in a single Chapter,” and that it is declared to date from the time of Hesepti, a king of the Ist dynasty, about B.C. 4300, whilst the “finding” of the longer form is attributed to the reign of Men-kau-Râ (Mycerinus), a king of the IVth dynasty, about B.C. 3600.

It is interesting to note how persistently certain chapters and formulæ occur in funeral papyri of different periods, and the explanation seems to be that a popular selection was made at an early date, and that this selection was copied with such additions or omissions as the means of the friends of the deceased allowed or made necessary.

One thing is quite certain: every man in Egypt died in the firm belief that in the course of his journey into the next world he would be provided with words of power which would enable him to make his way thither unhindered, and give him abundance of meat and drink.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 124-6.

The Seven Hathors

“It is probable that Chapters CLXIL-CLXV were composed at a comparatively late date.

Yet another example of the magical pictures of the Book of the Dead must here be given. The vignette of Chapter CXLVIII. contains pictures of seven cows “and their bull,” and of four rudders; the seven cows have reference to the seven Hathor goddesses, the bull is, of course, a form of Râ, and the four rudders refer to the four quarters of the earth and to the four cardinal points.

The text of the Chapter contains the names of the cows and of the bull, and of the rudders, and certain prayers for sepulchral offerings. Now the deceased would be provided with “abundance of food regularly and continually for ever,” if the following things were done for him.

Figures of the cows and of their bull and of the rudders were to be painted in colours upon a board (?), and when Râ, the Sun-god, rose upon them the friends of the deceased were to place offerings before them; these offerings would be received mystically by the gods and goddesses whom the figures represented, and in return they would bestow upon the deceased all the offerings or gifts of meat and drink which he would require.

Moreover, “if this be done,” we are told, “Râ shall be a rudder for the deceased, and he shall be a strength protecting him, and he shall make an end of all his enemies for him in the underworld, and in heaven, and upon earth, and in every place wherever he may enter.”

We have seen above, in the description of the amulets which the Egyptians used, how both the substance of the amulet and the words which were inscribed upon it possessed magical powers, but we may learn from several instances given in the papyri that the written words alone were sufficient in some cases to produce remarkable effects.

This is, of course, a very natural development, and charms or words of power which needed nothing but to be written on papyrus or linen to produce a magical effect would be popular with all classes of men and women, and especially among the poor and the ignorant.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 123-4.

Keeping Secrets from the Underworld God Sukati

The words of power which form the CLXIVth Chapter to be effectual had to be recited over a figure of the goddess Mut which was to have three heads.

The first head was like that of the goddess Pekhat and had plumes; the second was like that of a man and had upon it the crowns of the South and North; the third was like that of a vulture and had upon it plumes; the figure had a pair of wings, and the claws of a lion.

This figure was painted in black, green, and yellow colours upon a piece of anes linen; in front of it and behind it was painted a dwarf who wore plumes upon his head. One hand and arm of each dwarf were raised, and each had two faces, one being that of a hawk and the other that of a man; the body of each was fat.

These figures having been made, we are told that the deceased shall be “like unto a god with the gods of the underworld; he shall never, never be turned back; his flesh and his bones shall be like those of one who hath never been dead; he shall drink water at the source of the stream; a homestead shall be given unto him in Sekhet-Aaru; he shall become a star of heaven; he shall set out to do battle with the serpent fiend Nekau and with Tar, who are in the underworld; he shall not be shut in along with the souls which are fettered; he shall have power to deliver himself wherever he may be; and worms shall not devour him.” (See Chapters of Coming Forth by Day, p. 294).

Again, the words of power which form the CLXVth Chapter to be effectual were ordered by the rubric to “be recited over a figure of the God of the lifted hand, which shall have plumes upon its head; the legs thereof shall be wide apart, and the middle portion of it shall be in the form of a beetle, and it shall be painted blue with a paint made of lapis-lazuli mixed with qamai water.”

“And it shall be recited over a figure with a head like unto that of a man, and the hands and the arms thereof shall be stretched away from his body; above its right shoulder shall there be the head of a ram, and above its left shoulder shall there be the head of a ram.”

“And thou shalt paint the figure of the God of the lifted hand upon a piece of linen immediately over the heart of the deceased, and thou shalt paint the other over his breast; but let not the god Sukati who is in the underworld know it.”

If these things be done, “the deceased shall drink water from the source of the stream, and he shall shine like the stars in the heavens above.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 121-3.

Hypocephalus

Now the cow is, of course, Isis-Hathor, and both the words and the picture refer to some event in the life of Râ, or Horus. It is quite evident that the words of power, or charm, uttered by Isis-Hathor delivered the god out of some trouble, and the idea is that as it delivered the god, and was of benefit to him, even so will it deliver the deceased and be of benefit to him. The words of power read:—

“O Amen, O Amen, who art in heaven, turn thy face upon the dead body of thy son, and make him sound and strong in the underworld.”

And again we are warned that the words are “a great mystery” and that “the eye of no man whatsoever must see it, for it is a thing of abomination for [every man] to know it. Hide it, therefore; the Book of the lady of the hidden temple is its name.”

An examination of mummies of the late period shews that the Egyptians did actually draw a figure of the cow upon papyrus and lay it under the head of the deceased, and that the cow is only one figure among a number of others which were drawn on the same papyrus.

With the figures magical texts were inscribed and in course of time, when the papyrus had been mounted upon linen, it superseded the gold figure of the cow which was fastened to the neck of the deceased, and became, strictly speaking an amulet, though its usual name among archaeologists is “hypocephalus.” The figure on the opposite page well illustrates the object. It will be noticed that the hypocephalus is round; this is due to the fact that it represents the pupil of the Eye of Horus, which from time immemorial in Egypt was regarded as the source of all generative power, and of reproduction and life.

Ancient Egyptian Tomb Hypocephalus

Hypocephalus or object placed under the head.

 Hypocephalus or object placed under the head 
of the deceased Shai-enen to keep warmth in the body.

The first group of gods are:—

Nehebka offering to Horus his Eye, a goddess with the Eye of Horus for a head, the cow of Isis-Hathor described above, the four children of Horus, two lions, a member of the human body, the pylon of heads of Khnemu the god of reproduction, and Horus-Râ.

In the second are the boat of the Sun being poled along by Horus, and the boat of the Moon, with Harpocrates in the bow. In the other scenes we have the god Khepera in his boat, Horus in his boat, and Horus-Sept in his boat.

The god with two faces represents the double aspect of the sun in setting and rising, and the god with the rams’ heads, who is being adored by apes, is a mystical form of Khnemu, one of the great gods of reproduction, who in still later times became the being whose name under the form of Khnumis or Khnoubis occupied such an important position among the magical names which were in use among the Gnostics.

The two following prayers from the hypocephalus will illustrate the words of power addressed to Amen, i.e., the Hidden One, quoted above:—

1. “I am the Hidden One in the hidden place. I am a perfect spirit among the companions of Râ, and I have gone in and come forth among the perfect souls. I am the mighty Soul of saffron-coloured form.

“I have come forth from the underworld at pleasure. I have come. I have come forth from the Eye of Horus. I have come forth from the underworld with Râ from the House of the Great Aged One in Heliopolis.

“I am one of the spirits who come forth from the underworld: grant thou unto me the things which my body needeth, and heaven for my soul, and a hidden place for my mummy.”

2. “May the god, who himself is hidden, and whose face is concealed, who shineth upon the world in his forms of existence, and in the underworld, grant that my soul may live for ever!

“May the great god in his disk give his rays in the underworld of Heliopolis! Grant thou unto me an entrance and an exit in the underworld without let or hindrance.”

Chapter CLXIII. of the Book of the Dead was written to prevent the body of a man mouldering away in the underworld, and to deliver him from the souls which were so unfortunate as to be shut in the various places thereof, but in order to make it thoroughly efficacious it was ordered to be recited over three pictures:

(1) a serpent with legs, having a disk and two horns upon its head;

(2) an utchat, (see above, p. 55) or Eye of Horus, “in the pupil of which shall be a figure of the God of the lifted hand with the face of a divine soul, and having plumes and a back like a hawk”;

(3) an utchat, or Eye of Horus, “in the pupil of which there shall be a figure of the God of the lifted hand with the face of the goddess Neith, and having plumes and a back like a hawk.”

If these things be done for the deceased “he shall not be turned back at any gate of the underworld, he shall eat, and drink, and perform the natural functions of his body as he did when he was upon earth; and none shall rise up to cry out against him; and he shall be protected from the hands of the enemy for ever and ever.” (See Chapters of Coming Forth by Day, p. 292).

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 115-21.

Vignettes From the Papyrus of Ani

soul_of_ani_visiting_his_body_in_the_bier

The soul of the scribe Ani visiting his mummified body 
as it lies on its bier in the tomb. 
(From the Papyrus of Ani, plate 17.)

“Many of the pictures or vignettes carry their own interpretations with them, e.g., the picture of the soul hovering over the dead body which lies beneath it on the bier at once suggests the reunion of the soul with the body; the picture of the deceased walking away from a “block of slaughter” and a knife dripping with blood suggests escape from a cruel death; the picture of a soul and spirit standing before an open door suggests that the soul has freedom to wander about at will; and the picture of the soul and the shadow in the act of passing out through the door of the tomb indicates clearly that these parts of man’s economy are not shut up in the tomb for all eternity.

Anubis with Ani

Anubis holding the mummy of the scribe Ani.

Anubis holding the mummy of the scribe Ani; 
by the door of the tomb stand the soul and spirit of the deceased 
in the form of a human-headed hawk and bennu bird respectively. 
(From the Papyrus of Ani, plate 16.)

But the ideas which prompted the painting of other vignettes are not so clear, e.g., those which accompany Chapters CLXII-CLXV in the late or Säite Recension of the Book of the Dead, although, fortunately, the rubrics to these chapters make their object clear.

Thus the picture which stands above Chapter CLXII. is that of a cow having upon her head horns, a disk, and two plumes, and from the rubric we learn that a figure of it was to be made in gold and fastened to the neck of the deceased, and that another, drawn upon new papyrus, was to be placed under his head.

If this be done “then shall abundant warmth be in him throughout, even like that which was in him when he was upon earth. And he shall become like a god in the underworld, and he shall never be turned back at any of the gates thereof.”

Ani Leaving the Tomb

Ani Passing Through the Door of His Tomb

The scribe Ani passing through the door of the tomb. 
Outside are his shadow and his soul in the form of a human-headed bird. 
(From the Papyrus of Ani, plate 18.)

The words of the chapter have great protective power (i.e., are a charm of the greatest importance) we are told, “for it was made by the cow for her son Râ when he was setting, and when his habitation was surrounded by a company of beings of fire.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 113-6.

Men Attaining the Form of the Radiance of Ra

“Elsewhere it is ordered that the boat of Râ be painted “in a pure place,” and in the bows is to be painted a figure of the deceased; but Râ was supposed to travel in one boat (called “Âtet “) until noon, and another (called “Sektet”) until sunset, and provision had to be made for the deceased in both boats.

How was this to be done? On one side of the picture of the boat a figure of the morning boat of Râ was to be drawn, and on the other a figure of the afternoon boat; thus the one picture was capable of becoming two boats. And, provided the proper offerings were made for the deceased on the birthday of Osiris, his soul would live for ever, and be would not die a second time. (Ibid., p. 212).

According to the rubric to the chapter (i.e., CXXX) in which these directions are given, the text of it is as old, at least, as the time of Hesepti, the fifth king of the Ist dynasty, who reigned about B.C. 4350, and the custom of painting the boat upon papyrus is probably contemporaneous.

The two following rubrics from Chapters CXXXIII. and CXXXIV., respectively, will explain still further the importance of such pictures:–

1. “This chapter shall be recited over a boat four cubits in length, and made of green porcelain [on which have been painted] the divine sovereign chiefs of the cities; and a figure of heaven with its stars shall be made also, and this thou shalt have made ceremonially pure by means of natron and incense.

And behold, thou shalt make an image of Râ in yellow colour upon a new plaque and set it at the bows of the boat. And behold, thou shalt make an image of the spirit which thou dost wish to make perfect [and place it] in this boat, and thou shalt make it to travel about in the boat [which shall be made in the form of the boat] of Râ; and he shall see the form of the god Râ himself therein.

Let not the eye of any man whatsoever look upon it, with the exception of thine own self, or thy father, or thy son, and guard [this] with great care. Then shall the spirit be perfect in the heart of Râ, and it shall give unto him power with the company of the gods; and the gods shall look upon him as a divine being like unto themselves; and mankind and the dead shall fall down upon their faces, and he shall be seen in the underworld in the form of the radiance of Râ.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 111-2.

Secrets of the Winds in the Tuat, Sailing in the Boat of Millions of Years

“But yet another “exceeding great mystery” had to be performed if the deceased was to be enabled to enter into heaven by its four doors at will, and to enjoy the air which came through each.

The north wind belonged to Osiris, the south wind to Râ, the west wind to Isis, and the east wind to Nephthys; and for the deceased to obtain power over each and all of these it was necessary for him to be master of the doors through which they blew.

This power could only be obtained by causing pictures of the four doors to be painted on the coffin with a figure of Thoth opening each. Some special importance was attached to these, for the rubric says, “Let none who is outside know this chapter, for it is a great mystery, and those who dwell in the swamps (i.e., the ignorant) know it not.”

“Thou shalt not do this in the presence of any person except thy father, or thy son, or thyself alone; for it is indeed an exceedingly great mystery which no man whatever knoweth.” (Ibid., p. 212).

One of the delights coveted by the deceased was to sail over heaven in the boat of Râ, in company with the gods of the funeral cycle of Osiris; this happiness could be secured for him by painting certain pictures, and by saying over them certain words of power.

On a piece of clean papyrus a boat is to be drawn with ink made of green âbut mixed with ânti water, and in it are to be figures of Isis, Thoth, Shu, and Khepera, and the deceased; when this has been done the papyrus must be fastened to the breast of the deceased, care being taken that it does not actually touch his body.

Then shall his spirit enter into the boat of Râ each day, and the god Thoth shall take heed to him, and he shall sail about with Râ into any place that he wisheth. (See Chapters of Coming Forth by Day, p. 162).

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 110-1.

Egyptian Picture Magic

“Here, then, we have an excellent example of the far-reaching effects of a picture accompanied by the proper words of power, and every picture in the Book of the Dead was equally efficacious in producing a certain result, that result being always connected with the welfare of the dead.

According to several passages and chapters the deceased was terrified lest he should lack both air and water, as well as food, in the underworld, and, to do away with all risk of such a calamity happening, pictures, in which he is represented holding a sail (the symbol of air and wind and breath) in his hands, and standing up to his ankles in water, (see the vignettes to Chapters LIV.-LX. of the Book of the Dead) were painted on his papyrus, and texts similar to the following were written below them.

“My mouth and my nostrils are opened in Tattu (Busiris), and I have my place of peace in Annu (Heliopolis) which is my house; it was built for me by the goddess Sesheta, and the god Khnemu set it upon its walls for me. . . .”

“Hail, thou god Tem, grant thou unto me the sweet breath which dwelleth in thy nostrils! I embrace the great throne which is in Khemennu (Hermopolis), and I keep watch over the Egg of the Great Cackler; I germinate as it germinateth; I live as it liveth; and my breath is its breath.” (See Chapters of Coming Forth by Day, p. 106).

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 109-10.

Fear of Oblivion

“On the insides of the wooden coffins of the XIIth dynasty, about B.C. 2500, are painted whole series of objects which, in still earlier times, were actually placed in the tombs with the mummy; but little by little men ceased to provide the numerous articles connected with the sepulture of the dead which the old ritual prescribed, and they trusted to the texts and formulæ which they painted on the coffin to turn pictures into substances, and besides the pillow they placed little else in the tomb.

About a thousand years later, when the religious texts which formed the Book of the Dead were written upon papyri instead of coffins, a large number of illustrations or vignettes were added to them; to many of these special importance was attached, and the following are worthy of note.

It will be remembered that the CXXVth Chapter of the Book of the Dead contains the so-called “Negative Confession” which is recited in the Hall of Maâti, and a number of names of gods and beings, the knowledge of which is most important for the welfare of the deceased.

At the end of the Chapter we find the following statement:—

“This chapter shall be said by the deceased after he hath been cleansed and purified, and when he is arrayed in apparel, and is shod with white leather sandals, and his eyes have been painted with antimony, and his body hath been anointed with ânti unguent, and when he hath made offerings of oxen, and birds, and incense, and cakes, and ale, and garden herbs.

And behold, thou shalt paint a picture of what shall happen in the Hall of Maâti upon a new tile moulded from earth, upon which neither a pig nor any other animal hath trodden. And if thou writest upon it this chapter the deceased shall flourish; and his children shall flourish; and his name shall never fall into oblivion; and bread, and cakes, and sweetmeats, and wine, and meat shall be given unto him at the altar of the great god; and he shall not be turned back at any door in the underworld; and he shall be brought in along with the Kings of the North and South; and he shall be in the following of Osiris always and for ever.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 108-9.

Budgeting for the Afterlife

“And in the CLXXXIXth Chapter he prays that he may not be obliged to drink filthy water or be defiled in any way by it. The rich man, even, was not certain that the appointed offerings of meat and drink could or would be made in his tomb in perpetuity: what then was the poor man to do to save his ka from the ignominy of eating filth and drinking dirty water?

To get out of this difficulty the model of an altar in stone was made, and models of cakes, vases of water, fruit, meat, etc., were placed upon it; in cases where this was not possible figures of the offerings were sculptured upon the stone itself; in others, where even the expense of an altar could not be borne by the relatives of the dead, an altar with offerings painted upon it was placed in the tomb, and as long as it existed through the prayers recited, the ka did not lack food.

Sometimes neither altar, nor model nor picture of an altar was placed in the tomb, and the prayer that sepulchral meals might be given to the deceased by the gods, which was inscribed upon some article of funeral furniture, was the only provision made for the wants of the ka; but every time any one who passed by the tomb recited that prayer, and coupled with it the name of the man who was buried in it, his ka was provided with a fresh supply of meat and drink offerings, for the models or pictures of them in the inscription straightway became veritable substances.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 106-7.

MAGICAL PICTURES AND FORMULÆ, SPELLS, ETC.

“FROM what has been said above it is clear that the Egyptian believed it possible to vivify by means of formulæ and words of power any figure made in the form of a man or animal, and to make it work either on behalf of or against his fellow man.

Besides this, he believed greatly in the efficacy of representations or pictures of the gods, and of divine beings and things, provided that words of power properly recited by properly appointed people were recited over them. If this fact be borne in mind a great many difficulties in understanding religious texts disappear, and many apparently childish facts are seen to have an important meaning.

If we look into the tombs of the early period we see painted on the walls numbers of scenes in which the deceased is represented making offerings to the gods and performing religious ceremonies, as well as numbers of others in which he is directing the work of his estate and ruling his household.

It was not altogether the result of pride that such pictures were painted on the walls of tombs, for at the bottom of his heart the Egyptian hoped and believed that they were in reality representations of what he would do in the next world, and he trusted that the words of his prayers would turn pictures into realities, and drawings into substances.

The wealthy Egyptian left behind him the means for making the offerings which his ka, or double, needed, and was able to provide for the maintenance of his tomb and of the ka chapel and of the priest or priests who ministered to it.

It was an article of faith among all classes that unless the ka was properly fed it would be driven to wander about and pick up filth and anything else of that nature which it found in its path, as we may see from the LIInd Chapter of the Book of the Dead, in which the deceased says, “That which is an abomination unto me, that which is an abomination unto me let me not eat. That which is an abomination unto me, that which is an abomination unto me is filth; let me not eat of it instead of the cakes [which are offered unto] the Doubles (kau). Let it not light upon my body; let me not be obliged to take it into my hands; and let me not be obliged to walk thereon in my sandals.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 104-6.

More on Wax Figurines in Magic

The art of making such figures King James I. attributes to the “Divell,” and says in describing the things which witches are able to “effectuate by the power of their master (the following words are put into the mouth of Epistemon in Dæmonologie, in Forme of one Dialogue, London, 1603, Second Booke, Chap. V. pp. 44, 45)”:—

“To some others at these times hee teacheth, how to make pictures of waxe or clay: That by the roasting thereof, the persons that they beare the name of, may be continually melted or dried away by continuall sicknesse. . . .

They can bewitch and take the life of men or women, by roasting of the pictures, as I spake of before, which likewise is verie possible to their Maister to performe, for although (as I said before) that instrument of waxe have no vertue in that turne doing, yet may hee not very well, even by the same measure that his conjured slaves, melts that waxe at the fire, may hee not, I say at these same times, subtily, as a sprite, so weaken and scatter the spirites of life of the patient, as may make him on the one part, for faintnesse, so sweate it out the humour of his bodie: And on the other parte, for the not concurrence of these spirites, which causes his digestion, so debilitate his stomacke, that this humour radicall continually sweating out on the one part, and no new good sucke being put in the place thereof, for lacke of digestion on the other, he at last shall vanish away, even as his picture will die at the fire?

And that knavish and cunning workeman, by troubling him, onely at sometimes, makes a proportion, so neere betwixt the working of the one and the other, that both shall end as it were at one time.”

Thus we have seen that the belief in the efficacy of wax figures is at least six thousand years old, and judging from passages in the works of modern writers its existence is not unknown in our own country at the present time.

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 100-2.

On the Black Arts

“From Egypt, by way of Greece and Rome, the use of wax figures passed into Western Europe and England, and in the Middle Ages it found great favour with those who interested themselves in the working of the “black art,” or who wished to do their neighbour or enemy an injury.

Many stories are current of how in Italy and England ignorant or wicked minded people made models of their enemies in wax and hung them up in the chimney, not too close to the fire, so that they might melt away slowly, and of how the people that were represented by such figures gradually lost the power over their limbs, and could not sleep, and slowly sickened and died.

If pins and needles were stuck into the wax figures at stated times the sufferings of the living were made more agonizing, and their death much more painful.

Sharpe relates (see C. K. Sharpe, Witchcraft in Scotland, London, 1884, p. 21) that about the end of the VIIth century king Duffus was so unpopular that “a company of hags roasted his image made of wax upon a wooden spit, reciting certain words of enchantment, and basting the figure with a poisonous liquor.

These women when apprehended declared that as the wax melted, the body of the king should decay, and the words of enchantment prevented him from the refreshment of sleep.”

The two following extracts from Thomas Middleton’s The Witch (London, 1778) illustrate the views held about wax figures in England in the time of this writer. (Born about 1570, died about 1626).

I.
Heccat. Is the heart of wax
Stuck full of magique needles?”
Stadlin. ‘Tis done Heccat.

Heccat. And is the Farmer’s picture, and his wives, Lay’d downe to th’ fire yet?
Stadlin. They are a roasting both too.
Heccat. Good:
Then their marrowes are a melting subtelly
And three monethes sicknes sucks up life in ’em.”
(Act i., scene 2.)

II.
Heccat. What death is’t you desire for Almachildes?
Duchesse. A sodaine and a subtle.
Heccat. Then I have fitted you.
Here lye the guifts of both; sodaine and subtle:
His picture made in wax, and gently molten
By a blew fire kindled with dead mens’ eyes
Will waste him by degrees.”
(Act v., scene 2)

Mr. Elworthy in his very interesting book The Evil Eye (London, 1895, pp. 53, 56) relates some striking examples of the burning of hearts stuck full of pins for magical purposes in recent years.

Thus an old woman at Mendip had a pig that fell ill, and she at once made up her mind that the animal had been “overlooked”; in her trouble she consulted a “white witch,” i.e. a “wise” man, and by his orders she acted thus.

She obtained a sheep’s heart, and having stuck it full of pins (in the Worth Riding of Yorkshire evil influences were averted by means of a living black cock which “was pierced with pins and roasted alive at dead of night, with every door, window, and cranny and crevice stuffed up” (see Blakeborough, Wit, Character, Folk-lore and Customs of the North Riding of Yorkshire, London, 1898, p. 205)) set it to roast before a fire, whilst her friends and neighbours sang:–

“It is not this heart I mean to burn.
But the person’s heart I wish to turn,
Wishing them neither rest nor peace
Till they are dead and gone.”

At intervals her son George sprinkled salt on the fire which added greatly to the weirdness of the scene, and at length, when the roasting had been continued until far into the night, a black cat jumped out from somewhere and was, of course, instantly declared to be the demon which had been exorcised.

Again, in October, 1882, a heart stuck full of pins was found in a recess of a chimney in an old house in the village of Ashbrittle; and in 1890 another was found nailed up inside the “clavel” in the chimney of an old house at Staplegrove.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 97-100.

On Nectanebus, the Last Native King of Egypt, BC 318

“But of all the Egyptians who were skilled in working magic, Nectanebus, the last native king of Egypt, about B.C. 318, was the chief, if we may believe Greek tradition.

According to Pseudo-Callisthenes, and the versions of his works which were translated into Pehlevi, Arabic, Syriac, and a score of other languages and dialects, this king was famous as a magician and a sage, and he was deeply learned in all the wisdom of the Egyptians.

He knew what was in the depths of the Nile and of heaven, he was skilled in reading the stars, in interpreting omens, in casting nativities, in telling fortunes, and in predicting the future of the unborn child, and in working magic of every kind, as we shall see; he was said to be the lord of the earth, and to rule all kings by means of his magical powers.

Whenever he was threatened with invasion by sea or by land he succeeded in destroying the power of his enemies, and in driving them from his coasts or frontiers; and this he did by the following means.

If the enemy came against him by sea, instead of sending out his sailors to fight them, he retired into a certain chamber, and having brought forth a bowl which he kept for the purpose, he filled it with water, and then, having made wax figures of the ships and men of the enemy, and also of his own men and ships, he set them upon the water in the bowl, his men on one side, and those of the enemy on the other.

He then came out, and having put on the cloak of an Egyptian prophet and taken an ebony rod in his hand, he returned into the chamber, and uttering words of power he invoked the gods who help men to work magic, and the winds, and the subterranean demons, which straightway came to his aid.

By their means the figures of the men in wax sprang into life and began to fight, and the ships of wax began to move about likewise; but the figures which represented his own men vanquished those which represented the enemy, and as the figures of the ships and men of the hostile fleet sank through the water to the bottom of the bowl, even so did the real ships and men sink through the waters to the bottom of the sea.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 91-2.

Egyptian Magic 101: Step-by-Step Instructions

“In another part of the work, after a series of curses which are ordered to be said over Âpep, the rubric directs that they shall be recited by a person who hath washed himself and is ceremonially clean, and when this has been done he is to write in green colour upon a piece of new papyrus the names of all the fiends who are in the train of Âpep, as well as those of their fathers, and mothers, and children.

He must then make figures of all these fiends in wax, and having inscribed their names upon them, must tie them up with black hair, and then cast them on the ground and kick them with the left foot, and pierce them with a stone spear; this done they are to be thrown into the fire.

More than once is it said, “It is good for a man to recite this book before the august god regularly,” for the doing of it was believed to give great power “to him, both upon earth and in the underworld.”

Finally, after the names of Âpep are enumerated, he who would benefit by the knowledge of them is bidden to “make the figure of a serpent with his tail in his mouth, and having stuck a knife in his back, cast him down upon the ground and say, “‘Âpep, Fiend, Betet.’”

Then, in order to destroy the fiends who are in the train of Âpep, other images or figures of them must be made with their hands tied behind them; these are to be called “Children of inactivity.”

The papyrus then continues, “Make another serpent with the face of a cat, and with a knife stuck in his back, and call it ‘Hemhem‘ (Roarer).

Make another with the face of a crocodile, and with a knife stuck in his back, and call it ‘Hauna-aru-her-hra.’

Make another with the face of a duck, and with a knife stuck in his back, and call it ‘Aluti.’

Make another with the face of a white cat, and with a knife stuck in his back, and tie it up and bind it tightly, and call it ‘Âpep the Enemy.’”

Such are the means which the Egyptians adopted when they wanted to keep away rain and storm, thunder and lightning, and mist and cloud, and to ensure a bright clear sky wherein the sun might run his course.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 82-4.

Magical Weather Control

“If thou wouldst destroy Âpep, thou shalt say this chapter over a figure of Âpep which hath been drawn in green colour upon a sheet of new papyrus, and over a wax figure (Theocritus has preserved for us a proof that the Greeks made use of wax figures at an early date. Thus in Pharmakeutria (1. 27 ff.) the lady spinning her wheel and addressing the Lynx says, “Even as I melt this wax, with the god to aid, so speedily may he by love be molten!” (Lang’s Translation, p. 12)) of Âpep upon which his name hath been cut and inlaid with green colour; and thou shalt lay them upon the fire so that it may consume the enemy of Râ.

And thou shalt put such a figure on the fire at dawn, and another at noon, and another at eventide when Râ setteth in the land of life, and another at midnight, and another at the eighth hour of the day, and another towards evening; [and if necessary] thou mayest do thus every hour during the day and the night, and on the days of the festivals and every day.

By means of this Âpep, the enemy of Râ, shall be overthrown in the shower, for Râ shall shine and Âpep shall indeed be overthrown.”

And the papyrus and the figure “having been burnt in a fire made of khesau grass, the remains thereof shall be mixed with excrement and thrown upon a fire; thou shalt do this at the sixth hour of the night, and at dawn on the fifteenth day [of the month].

And when the figure of Âpep is placed in the fire thou shalt spit upon him several times each hour during the day, until the shadow turneth round. Thou shalt do these things when tempests rage in the east of the sky as Râ setteth, in order to prevent the coming onward of the storms. Thou shalt do this and so prevent the coming of a shower or a rain-storm, and “thereby shall the sun be made to shine.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 80-2.

Vanquishing the Serpent Fiend Apep

“It will be remembered that the XXXIXth Chapter of the Book of the Dead is a composition which was written with the object of defeating a certain serpent, to which many names are given, and of delivering the deceased from his attacks.

In it we have a description of how the monster is vanquished, and the deceased says to him, “Râ maketh thee to turn back, O thou that art hateful to him; he looketh upon thee, get thee back.

He pierceth thy head, he cutteth through thy face, he divideth thy head at the two sides of the ways, and it is crushed in his land; thy bones are smashed in pieces, thy members are hacked from off thee, and the god Aker hath condemned thee, O Âpep, thou enemy of Râ.

Get thee back, Fiend, before the darts of his beams! Râ hath overthrown thy words, the gods have turned thy face backwards, the Lynx hath torn open thy breast, the Scorpion hath cast fetters upon thee, and Maât hath sent forth thy destruction.

The gods of the south, and of the north, of the west, and of the east, have fastened chains upon him, and they have fettered him with fetters; the god Rekes hath overthrown him, and the god Hertit hath put him in chains.” (See Chapters of Coming Forth by Day, p. 89).

The age of this composition is unknown, but it is found, with variants, in many of the copies of the Book of the Dead which were made in the XVIIIth dynasty. Later, however, the ideas in it were developed, the work itself was greatly enlarged, and at the time of the Ptolemies it had become a book called “The Book of Overthrowing Âpep,” which contained twelve chapters.

At the same time another work bearing the same title also existed; it was not divided into chapters, but it contained two versions of the history of the Creation, and a list of the evil names of Âpep, and a hymn to Râ. (I have given a hieroglyphic transcript of both works, with translations, in Archæologia, Vol. LII).

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 78-80.

Violent Love

“One of the earliest instances of the use of a magical figure is related in the Westcar Papyrus, (Ed. Erman, pp. 7 and 8) where we read that Prince Khâf-Râ told Khufu (Cheops) a story of an event which had happened in the time of Neb-ka or Neb-kau-Ed, a king of the IIIrd dynasty, who reigned about B.C. 3830.

It seems that this king once paid a visit to one of his high officials called Âba-aner, whose wife fell violently in love with one of the soldiers in the royal train.

This lady sent her tirewoman to him with the gift of a chest of clothes, and apparently she made known to him her mistress’s desire, for he returned with her to Âba-aner’s house. There he saw the wife and made an appointment to meet her in a little house which was situated on her husband’s estate, and she gave instructions to one of the stewards of Âba-aner to prepare it for the arrival of herself and her lover.

When all had been made ready she went to the house and stayed there the whole day drinking and making love with the man until sunset; and when the evening had come he rose up and went down to the river and the tirewoman bathed him in the water thereof.

But the steward, who had made ready the house, declared that he must make the matter known unto his master, and on the following morning as soon as it was light, he went to Âba-aner and related to him everything which had happened. The official made no answer to his servant’s report, but ordered him to bring him certain materials and his box made of ebony and precious metal.

Out of the box he took a quantity of wax, which was, no doubt, kept there for purposes similar to that to which a portion of it was now to be put, and made a model of a crocodile seven spans long, and then reciting certain magical words over it, he said, “When the man cometh down to bathe in my waters seize thou him.”

Then, turning to the steward, he gave the wax crocodile to him and said, “When the man, according to his daily wont, cometh down to wash in the water thou shalt cast the crocodile in after him”; and the steward having taken the wax crocodile from his master went his way.

And again the wife of Âba-aner ordered the steward who had charge of the estate to make ready the house which was in the garden, “for,” she said, “behold, I am coming to pass some time therein.”

So the house was made ready and provided with all good things, and she came with the man and passed some time with him there. Now when the evening was come the man went down to the water to wash according to his daily wont, and the steward went down after him and threw into the water the wax crocodile, which straightway turned into a living crocodile seven cubits (i.e., about twelve feet) in length, and seized upon the man and dragged him down in the water.

Meanwhile Âba-aner tarried with his king Neb-kau-Râ for seven days, and the man remained in the depths of the water and had no air to breathe. And on the seventh day Âba-aner the kher heb (i.e., the priestly official who performed the most important of the funeral ceremonies; he was always a man of great learning, and generally of high rank) went out with the king for a walk, and invited His Majesty to come and see for himself a wonderful thing which had happened to a man in his own days; so the king went with him.

When they had come to the water Âba-aner adjured the crocodile, saying, “Bring hither the man,” and the crocodile came out of the water bringing the man with him. And when the king remarked that the crocodile was a horrid looking monster, Âba-aner stooped down and took it up into his hand, when it straightway became a waxen crocodile as it was before.

After these things Âba-aner related to the king what had happened between his wife and the man whom the crocodile had brought up out of the water, whereupon the king said to the crocodile, “Take that which is thine and begone”; and immediately the crocodile seized the man and sprang into the water with him, and disappeared in its depths.

And by the royal command Âba-aner’s wife was seized, and having been led to the north side of the palace was burnt, and her ashes were cast into the stream. Here then we have already in the IIIrd dynasty the existence of a belief that a wax crocodile, over which certain words had been said, could change itself into a living reptile at pleasure, and that a man could be made by the same means to live at the bottom of a stream for seven days without air.

We may also notice that the great priestly official, the kher heb, was so much in the habit of performing such acts of magic that he kept in a room a box of materials and instruments always ready for the purpose; and, apparently, neither himself, nor his king, nor his servant, thought the working of magic inconsistent with his high religious office.

But at the time when Âba-aner was working magic by means of wax figures, probably to the harm and injury of his enemies, the priests were making provision for the happiness and well-being of the dead also by means of figures made of various substances.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 67-71.

On Magical Figures in Ancient Egyptian Magic

“IT has been said above that the name or the emblem or the picture of a god or demon could become an amulet with power to protect him that wore it, and that such power lasted as long as the substance of which it was made lasted, if the name, or emblem, or picture was not erased from it.

But the Egyptians went a step further than this, and they believed that it was possible to transmit to the figure of any man, or woman, or animal, or living creature, the soul of the being which it represented, and its qualities and attributes.

The statue of a god in a temple contained the spirit of the god which it represented, and from time immemorial the people of Egypt believed that every statue and every figure possessed an indwelling spirit.

When the Christianized Egyptians made their attacks on the “idols of the heathen” they proved that they possessed this belief, for they always endeavoured to throw down the statues of the gods of the Greeks and Romans, knowing that if they were once shattered the spirits which dwelt in them would have no place wherein to dwell, and would thereby be rendered homeless and powerless.

It will be remembered that it is stated in the Apocryphal Gospels that when the Virgin Mary and her Son arrived in Egypt there “was a movement and quaking throughout all the land, and all the idols fell down from their pedestals and were broken in pieces.”

Then all the priests and nobles went to a certain priest with whom “a devil used to speak from out of the idol,” and they asked him the meaning of these things; and when he had explained to them that the footstep of the son of the “secret and hidden god” had fallen upon the land of Egypt, they accepted his counsel and made a figure of this god.

The Egyptians acknowledged that the new god was greater than all their gods together, and they were quite prepared to set up a statue of him because they believed that in so doing they would compel at least a portion of the spirit of the “secret and hidden god” to come and dwell in it.

In the following pages we shall endeavour to describe the principal uses which the Egyptians made of the figures of gods, and men, and beasts, to which magical powers had been imparted by means of the performance of certain symbolic ceremonies and the recital of certain words of power; and how they could be employed to do both good and evil.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 65-7.

Thoth, Isis, and Words of Power

“On the amulet of the Buckle we have inscribed the words, “May the blood of Isis, and the powers of Isis, and the words of power of Isis be mighty to protect this mighty one,” etc., and in the address which Thoth makes to Osiris he says, “I am Thoth, the favoured one of Râ, the lord of might, who bringeth to a prosperous end that which he doeth, the mighty one of words of power, who is in the boat of millions of years, the lord of laws, the subduer of the two lands,” etc. (See Chapters of Coming forth by Day, p. 340 f).

From the above passages we not only learn how great was the confidence which the deceased placed in his words of power, but also that the sources from which they sprang were the gods Thoth and Isis.

It will be remembered that Thoth is called the “scribe of the gods,” the “lord of writing,” the “master of papyrus,” the maker of the palette and the ink-jar,” the “lord of divine words,” i.e., the holy writings or scriptures, and as he was the lord of books and master of the power of speech, he was considered to be the possessor of all knowledge both human and divine.

At the creation of the world it was he who reduced to words the will of the unseen and unknown creative Power, and who uttered them in such wise that the universe came into being, and it was he who proved himself by the exercise of his knowledge to be the protector and friend of Osiris, and of Isis, and of their son Horus.

From the evidence of the texts we know that it was not by physical might that Thoth helped these three gods, but by giving them words of power and instructing them how to use them.

We know that Osiris vanquished his foes, and that he reconstituted his body, and became the king of the underworld and god of the dead, but he was only able to do these things by means of the words of power which Thoth had given to him, and which he had taught him to pronounce properly and in a proper tone of voice.

It is this belief which makes the deceased cry out, “Hail, Thoth, who madest Osiris victorious over his enemies, make thou Ani to be victorious over his enemies in the presence of the great and sovereign princes who are in Tattu,” or in any other place.

Without the words of power given to him by Thoth, Osiris would have been powerless under the attacks of his foes, and similarly the dead man, who was always identified with Osiris, would have passed out of existence at his death but for the words of power provided by the writings that were buried with him.

In the Judgment Scene it is Thoth who reports to the gods the result of the weighing of the heart in the balance, and who has supplied its owner with the words which he has uttered in his supplications, and whatever can be said in favour of the deceased he says to the gods, and whatever can be done for him he does.”

E.A. Wallis Budge, Egyptian Magic, London, 1901. Pp. 127-9.