Samizdat

Publishing the Forbidden. All Rights Reserved. © Samizdat 2014-2025.

Month: September, 2014

More on the Shekhinah

“Some late midrashic compilations use the term “shekhinah” to designate an entity that is separate from God himself. Rav Saadia Gaon, the great leader of the Jews in Babylonia, made a clear theological statement to this effect in the first half of the tenth century. In his philosophical work, “Beliefs and Ideas,” written in Arabic around 930 CE … Saadia could not accept physical references to the infinite, perfect God, so he postulated that all such references relate not to God himself but to a created angel, supreme and brilliant but still a creature, which is called kavod (glory, honor) in the Bible and shekhinah by the rabbis. Since Saadia, therefore, the shekhinah is conceived in Jewish writings as a lower power, separate from God, which has its main function in the process of revelation to the prophets. It can assume physical characteristics, and it can be envisioned by human eyes … By the late twelfth century the shekhinah was conceived as a separate, emanated divine power that is revealed to the prophets and assumes other worldly functions. In all these sources there is no hint of this entity being feminine.”

–Joseph Dan, Kabbalah: A Very Short Introduction, 2006, pp. 47.

The Shekhinah

“The feminine power in the divine world, best known by the name shekhinah (divine residence) … is the tenth and lowest power in the divine realm, and therefore closest to the material, created world and to human beings. She is the divine power that is envisioned by the prophets, and after their death the righteous reside in her realm. As the lowest sefirah she is closest to the sufferings of the people of Israel, and is most exposed to the machinations of the evil powers, who constantly try to establish dominion over her. Being feminine, she is the weakest among the divine powers, and the satanic forces can achieve a hold and draw her away from her husband (the male divine figure, often the totality of the other nine sefirot, or, sometimes specifically the sixth sefirah, tiferet), thus disrupting the harmony of the divine world. She is dependent on divine light, which flows from above; she is like the moon, which does not have light of its own, only the reflection of the sun’s light.”

–Joseph Dan, Kabbalah: A Very Short Introduction, 2006, pp. 45-6.

The Five Rivers of Hades

The River Lethe was one of the five rivers of Hades. The River Lethe was also known as the Ameles Potamos (river of unmindfulness). All who drank from it experienced complete forgetfulness. Lethe was also the name of the Greek spirit of forgetfulness and oblivion, with whom the river was identified.

In Classical Greek, the word “Lethe” means oblivion, forgetfulness, or concealment. It is related to the Greek term for truth, “aletheia,” meaning “unforgetfulness.”

The five rivers of Hades were:

Styx: river of hate.

Akheron: river of sorrow.

Kokytos: the river of lamentation.

Plegethon: river of fire.

Lethe: river of forgetfulness and oblivion.

According to Statius, the River Lethe bordered Elysium, the final resting place of the virtuous. Ovid wrote that the River Lethe flowed through the cave of Hypnos, the god of sleep, where its murmuring would induce drowsiness.

The shades of the dead were required to drink from the River Lethe in order to forget their earthly life. In the Aenid, Virgil wrote that only after the dead had their memories erased by the Lethe could they be reincarnated.

The goddess Lethe was the personification of forgetfulness and oblivion. Hesiod’s Theogony identifies her as the daughter of Eris (strife), and the sister of Ponos (toil), Limos (starvation), Algea (pains), the Hysminai (fightings), the Makhai (battles), the Phonoi (murders), the Androktasiai (manslaughters), the Neikea (quarrels), the Pseudologoi (lies), the Amphilogiai (disputes), Dysnomia (lawless), Atë (ruin), and Horkos (oath).

The Myth of Er at the end of Plato’s Republic describes the dead arriving at the Plain of Lethe, through which the River Ameles (careless) runs. Mystery religions taught the existence of the River Mnemosyne: those who drank from this river would attain omniscience and remember everything. Initiates were taught that they would have a choice of rivers from which to drink after death, and they were taught that they should elect to drink from the River Mnemosyne instead of Lethe.

References to the two rivers derive from verse inscriptions on gold plates from Thuri in Southern Italy. There were rivers of Lethe and Msemosyne at the oracular shrine of Trophonius in Boeotia, from which worshippers would drink before seeking oracular consultations with the god.

(Wiki).

The Ten Commandments

The Ten Commandments are in Deuteronomy and Exodus.

After the mountain was covered by a cloud for six days, Moses went up “in the mount forty days and forty nights.”

–Exodus 24:16-18.

Moses said, “the Lord delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the Lord spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.”

–Deuteronomy 9:10

Moses was gone for so long, that the children of Israel decided that something had happened to him. Aaron accordingly fashioned a golden calf, and he built an altar before it. The children of Israel worshipped it. When Moses and Joshua came down from the mountain with the tablets of stone, “he saw the calf, and the dancing: and Moses’ anger waxed hot, and he cast the tablets out of his hands and brake them beneath the mount.”

–Exodus: 32:19.

Then the Lord told Moses, “Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest.”

–Exodus: 34:1.

According to Jewish tradition, Exodus 20:1-17 constitutes God’s first recitation and inscription of the Ten Commandments on the two tables. These were broken by Moses, and replaced by two different tablets, which were then placed inside the Ark of the Covenant:

1. “You shall have no other gods before me.”

2. “You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in the heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth. You shall not bow down to them or serve them, for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generation of those who hate me, but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.”

3. “You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold him guiltless who takes his name in vain.”

4. “Remember the Sabbath day, to keep it holy. Six days you shall labor, and do all your work, but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, your male servant, or your female servant, or your livestock, or the sojourner who is within your gates. For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy.”

5. “Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you.”

6. “You shall not murder.”

7. “You shall not commit adultery.”

8. “You shall not steal.”

9. “You shall not bear false witness against your neighbor.”

10. “You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet his wife. or his male servant, or his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor’s.”

Of all Biblical laws and commandments, the Ten Commandments alone were “written with the finger of God,” (Exodus: 31:18), and alone were placed in the Ark of the Covenant.

–(Exodus: 25:21).

There are 603 other commandments in the Torah, which form the basis of Jewish law. Elsewhere, there are references to “613 Mitzvot,” which are also commandments. Not sure about the discrepancy.

Allegedly there were ten commandments on each stone tablet, one set for the children of Israel, and one for the Lord. A covenant is comparable to a contract or to a treaty. Each party would receive and keep a copy.

The Talmud claims that the tablets were written on both sides, with the text penetrating to the reverse side. What is more, the writing was legible on both sides. It was not the reverse side of the writing on the surface. This is considered miraculous.

The Second Commandment

The Second Commandment:

“Thou shalt not make unto thee any graven image or likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth. Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them.”

–Exodus, 20:4, 5.

The Ancient Egyptian Book of Gates

“The BOOK OF GATES.

–This book was also written to be a Guide to the Tuat, and has much in common with the Book of the Two Ways and with the Book Am Tuat.

In it also the Tuat is divided into ten sections and has two vestibules, the Eastern and the Western, but at the entrance to each section is a strongly fortified Gate, guarded by a monster serpent-god and by the gods of the section.

The Sun-god of night, as in the Book Am Tuat, makes his journey in a boat, and is attended by a number of gods, who remove all opposition from his path by the use of words of power.

As he approaches each Gate, its doors are thrown open by the gods who guard them, and he passes into the section of the Tuat behind it, carrying with him light, air, and food for its inhabitants.

The Book of Gates embodies the teaching of the priests of the cult of Osiris, and the Book Am Tuat represents the modified form of it that was promulgated by the priests of Amen.

From the Book of Gates we derive much information about the realm of Osiris, and the Great Judgment of souls, which took place in his Hall of Judgment once a day at midnight.

Then all the souls that had collected during the past twenty-four hours from all parts of Egypt were weighed in the Balance; the righteous were allotted estates in perpetuity in the “land of souls,” and the wicked were destroyed by Shesmu, the executioner of the god, and by his assistants.

The texts that describe the various “Gates” of the Book of Gates, explain who are the beings represented in the pictures, and state why they were there.

And the Book proves conclusively that the Egyptians believed in the efficacy of sacrifices and offerings, and in the doctrine of righteous retribution; liars and deceivers were condemned, and their bodies, souls, spirits, doubles, and names destroyed, and the righteous were rewarded for their upright lives and integrity upon earth by the gift of everlasting life and happiness.

The most complete copy of this interesting work in England is cut on the alabaster sarcophagus of Seti I, about 1350 B.C.

This unique sepulchral monument is exhibited gratis in Sir John Soane’s Museum at 13 Lincoln’s Inn Fields, and every student of the religion of the Egyptians should examine it.”

—E.A. Wallis Budge, The Literature of the Ancient Egyptians, p. 111-2.

The Ancient Egyptian “Song of the Harper”

“More interesting than any of the above songs is the so-called “Song of the Harper,” of which two copies are known: the first is found in the papyrus Harris 500, already mentioned, and the second in a papyrus at Leyden.

Extracts of this poem are also found on the walls of the tomb of Nefer-hetep at Thebes. The copy in the papyrus reads:

THE POEM THAT IS IN THE HALL OF THE TOMB OF [THE KING OF THE SOUTH, THE KING OF THE NORTH], ANTUF, [He was one of the kings of the eleventh dynasty, about 2700 B.C.] WHOSE WORD IS TRUTH, [AND IS CUT] IN FRONT OF THE HARPER.

“O good prince, it is a decree, And what hath been ordained thereby is well, That the bodies of men shall pass away and disappear, Whilst others remain.

Since the time of the oldest ancestors, The gods who lived in olden time, Who lie at rest in their sepulchres, The Masters and also the Shining Ones, Who have been buried in their splendid tombs, Who have built sacrificial halls in their tombs, Their place is no more. Consider what hath become of them!

I have heard the words of Imhetep [A high official of Tcheser, a king of the third dynasty] and Herutataf, [Son of Khufu, the builder of the Great Pyramid (fourth dynasty)].

Which are treasured above everything because they uttered them. Consider what hath become of their tombs! Their walls have been thrown down; Their places are no more; They are just as if they had never existed.

Not one [of them] cometh from where they are. Who can describe to us their form (or, condition), Who can describe to us their surroundings, Who can give comfort to our hearts, And can act as our guide To the place whereunto they have departed?

Give comfort to thy heart, And let thy heart forget these things; What is best for thee to do is To follow thy heart’s desire as long as thou livest.

Anoint thy head with scented unguents. Let thine apparel be of byssus Dipped in costly [perfumes], In the veritable products (?) of the gods.

Enjoy thyself more than thou hast ever done before, And let not thy heart pine for lack of pleasure.

Pursue thy heart’s desire and thine own happiness. Order thy surroundings on earth in such a way That they may minister to the desire of thy heart; [For] at length that day of lamentation shall come, Wherein he whose heart is still shall not hear the lamentation. Never shall cries of grief cause To beat [again] the heart of a man who is in the grave.

Therefore occupy thyself with thy pleasure daily, And never cease to enjoy thyself.

Behold, a man is not permitted To carry his possessions away with him. Behold, there never was any one who, having departed, Was able to come back again.”

–E.A. Wallis Budge, The Literature of the Ancient Egyptians, pp. 109-10.

The Moral Precepts of Ptah-hetep

Moral Precepts of Ptah-hetep, Governor of Memphis, Advisor to King Pharaoh Assa, 5th Dynasty, 3500 BCE

CHAPTER XIII
MORAL AND PHILOSOPHICAL LITERATURE

Side by side with the great mass of literature of a magical and religious character that flourished in Egypt under the Ancient Empire, we find that there existed also a class of writings that are remarkably like those contained in the Book of Proverbs, which is attributed to Solomon, the King of Israel, and in “Ecclesiasticus,” and the “Book of Wisdom.”

The priests of Egypt took the greatest trouble to compose Books of the Dead and Guides to the Other World in order to help the souls of the dead to traverse in safety the region that lay between this world and the next, or Dead Land, and the high officials who flourished under the Pharaohs of the early dynasties drew up works, the object of which was to enable the living man to conduct himself in such a way as to satisfy his social superiors, to please his equals, and to content his inferiors, and at the same time to advance to honours and wealth himself.

These works represent the experience, and shrewdness, and knowledge which their writers had gained at the Court of the Pharaohs, and are full of sound worldly wisdom and high moral excellence. They were written to teach young men of the royal and aristocratic classes to fear God, to honour the king, to do their duty efficiently, to lead strictly moral, if not exactly religious, lives, to treat every man with the respect due to his position in life, to cultivate home life, and to do their duty to their neighbours, both to those who were rich and those who were poor.

The oldest Egyptian book of Moral Precepts, or Maxims, or Admonitions, is that of Ptah-hetep, governor of the town of Memphis, and high confidential adviser of the king; he flourished in the reign of Assa, a king of the fifth dynasty, about 3500 B.C. His work is found, more or less complete, in several papyri, which are preserved in the British Museum and in the National Library in Paris, and extracts from it, which were used by Egyptian pupils in the schools attached to the temples, and which are written upon slices of limestone, are to be seen in the Egyptian Museum in Cairo and elsewhere.

The oldest copy of the work contains many mistakes, and in some places the text is unintelligible, but many parts of it can be translated, and the following extracts will illustrate the piety and moral worth, and the sagacity and experience of the shrewd but kindly “man of the world” who undertook to guide the young prince of his day. The sage begins his work with a lament about the evil effects that follow old age in a man–

“Depression seizeth upon him every day, his eyesight faileth, his ears become deaf, his strength declineth, his heart hath no rest, the mouth becometh silent and speaketh not, the intelligence diminisheth, and it is impossible to remember to-day what happened yesterday.

“The bones are full of pain, the pursuit that was formerly attended with pleasure is now fraught with pain, and the sense of taste departeth. Old age is the worst of all the miseries that can befall a man. The nose becometh stopped up and one cannot smell at all.”

At this point Ptah-hetep asks, rhetorically, “Who will give me authority to speak? Who is it that will authorise me to repeat to the prince the Precepts of those who had knowledge of the wise counsels of the learned men of old?”

“In answer to these questions the king replies to Ptah-hetep, “Instruct thou my son in the words of wisdom of olden time. It is instruction of this kind alone that formeth the character of the sons of noblemen, and the youth who hearkeneth to such instruction will acquire a right understanding and the faculty of judging justly, and he will not feel weary of his duties.”

Immediately following these words come the “Precepts of beautiful speech” of Ptah-hetep, whose full titles are given, viz. the Erpa, the Duke, the father of the god (i.e. the king), the friend of God, the son of the king. Governor of Memphis, confidential servant of the king.

These Precepts instruct the ignorant, and teach them to understand fine speech; among them are the following:

“Be not haughty because of thy knowledge. Converse with the ignorant man as well as with him that is educated.

“Do not terrify the people, for if thou dost, God will punish thee. If any man saith that he is going to live by these means, God will make his mouth empty of food. If a man saith that he is going to make himself powerful (or rich) thereby, saying, ‘I shall reap advantage, having knowledge,’ and if he saith, ‘I will beat down the other man,’ he will arrive at the result of being able to do nothing. Let no man terrify the people, for the command of God is that they shall enjoy rest.

“If thou art one of a company seated to eat in the house of a man who is greater than thyself, take what he giveth thee [without remark]. Set it before thee. Look at what is before thee, but not too closely, and do not look at it too often. The man who rejecteth it is an ill-mannered person.

“Do not speak to interrupt when he is speaking, for one knoweth not when he may disapprove. Speak when he addresseth thee, and then thy words shall be acceptable.

“When a man hath wealth he ordereth his actions according to his own dictates. He doeth what he willeth…. The great man can effect by the mere lifting up of his hand what a [poor] man cannot. Since the eating of bread is according to the dispensation of God, a man cannot object thereto.

“If thou art a man whose duty it is to enter into the presence of a nobleman with a message from another nobleman, take care to say correctly and in the correct way what thou art sent to say; give the message exactly as he said it. Take great care not to spoil it in delivery and so to set one nobleman against another. He who wresteth the truth in transmitting the message, and only repeateth it in words that give pleasure to all men, gentleman or common man, is an abominable person.

“If thou art a farmer, till the field which the great God hath given thee. Eat not too much when thou art near thy neighbours…. The children of the man who, being a man of substance, seizeth [prey] like the crocodile in the presence of the field labourers, are cursed because of his behaviour, his father suffereth poignant grief, and as for the mother who bore him, every other woman is happier than she. A man who is the leader of a clan (or tribe) that trusteth him and followeth him becometh a god.

“If thou dost humble thyself and dost obey a wise man, thy behaviour will be held to be good before God. Since thou knowest who are to serve, and who are to command, let not thy heart magnify itself against the latter. Since thou knowest who hath the power, hold in fear him that hath it….

“Be diligent at all times. Do more than is commanded. Waste not the time wherein thou canst labour; he is an abominable man who maketh a bad use of his time. Lose no chance day by day in adding to the riches of thy house. Work produceth wealth, and wealth endureth not when work is abandoned.

“If thou art a wise man, beget a son who shall be pleasing unto God.

“If thou art a wise man, be master of thy house. Love thy wife absolutely, give her food in abundance, and raiment for her back; these are the medicines for her body. Anoint her with unguents, and make her happy as long as thou livest. She is thy field, and she reflecteth credit on her possessor. Be not harsh in thy house, for she will be more easily moved by persuasion than by violence. Satisfy her wish, observe what she expecteth, and take note of that whereon she hath fixed her gaze. This is the treatment that will keep her in her house; if thou repel her advances, it is ruin for thee. Embrace her, call her by fond names, and treat her lovingly.

“Treat thy dependants as well as thou art able, for this is the duty of those whom God hath blessed.

“If thou art a wise man, and if thou hast a seat in the council chamber of thy lord, concentrate thy mind on the business [so as to arrive at] a wise decision. Keep silence, for this is better than to talk overmuch. When thou speakest thou must know what can be urged against thy words. To speak in the council chamber [needeth] skill and experience.

“If thou hast become a great man having once been a poor man, and hast attained to the headship of the city, study not to take the fullest advantage of thy situation. Be not harsh in respect of the grain, for thou art only an overseer of the food of God.

“Think much, but keep thy mouth closed; if thou dost not how canst thou consult with the nobles? Let thy opinion coincide with that of thy lord. Do what he saith, and then he shall say of thee to those who are listening, ‘This is my son.'”

The above and all the other Precepts of Ptah-hetep were drawn up for the guidance of highly-placed young men, and have little to do with practical, every-day morality. But whilst the Egyptian scribes who lived under the Middle and New Empires were ready to pay all honour to the writings of an earlier age, they were not slow to perceive that the older Precepts did not supply advice on every important subject, and they therefore proceeded to write supplementary Precepts.

–E.A. Wallis Budge, The Literature of the Ancient Egyptians, pp. 101-3.

The Ancient Egyptian Maxims of Ani

The Maxims of Ani

A very interesting collection of such Precepts is found in a papyrus preserved in the Egyptian Museum, Cairo. They are generally known as the “Maxims of Ani,” and the following examples will illustrate their scope and character:

“Celebrate thou the festival of thy God, and repeat the celebration thereof in its appointed season. God is wroth with the transgressor of this law. Bear testimony [to Him] after thy offering….

“The opportunity having passed, one seeketh [in vain] to seize another.

“God will magnify the name of the man who exalteth His Souls, who singeth His praises, and boweth before Him, who offereth incense, and doeth homage [to Him] in his work.

“Enter not into the presence of the drunkard, even if his acquaintance be an honour to thee.

“Beware of the woman in the street who is not known in her native town. Follow her not, nor any woman who is like her. Do not make her acquaintance. She is like a deep stream the windings of which are unknown.

“Go not with common men, lest thy name be made to stink.”

“When an inquiry is held, and thou art present, multiply not speech; thou wilt do better if thou holdest thy peace. Act not the part of the chatterer.

“The sanctuary of God abhorreth noisy demonstrations. Pray thou with a loving heart, and let thy words be hidden (or secret). Do this, and He will do thy business for thee. He will hearken unto thy words, and He will receive thy offering.

“Place water before thy father and thy mother who rest in their tombs…. Forget not to do this when thou art outside thy house, and as thou doest for them so shall thy son do for thee.”

“Frequent not the house where men drink beer, for the words that fall from thy mouth will be repeated, and it is a bad thing for thee not to know what thou didst really say. Thou wilt fall down, thy bones may be broken, and there will be no one to give thee a hand [to help thee]. Thy boon companions who are drinking with thee will say, ‘Throw this drunken man out of the door.’ When thy friends come to look for thee, they will find thee lying on the ground as helpless as a babe.

“When the messenger of [death] cometh to carry thee away, let him find thee prepared. Alas, thou wilt have no opportunity for speech, for verily his terror will be before thee. Say not, ‘Thou art carrying me off in my youth.’ Thou knowest not when thy death will take place. Death cometh, and he seizeth the babe at the breast of his mother, as well as the man who hath arrived at a ripe old age.

Observe this, for I speak unto thee good advice which thou shalt meditate upon in thy heart. Do these things, and thou wilt be a good man, and evils of all kinds shall remove themselves from thee.”

“Remain not seated whilst another is standing, especially if he be an old man, even though thy social position (or rank) be higher than his.

“The man who uttereth ill-natured words must not expect to receive good-natured deeds.

“If thou journeyest on a road [made by] thy hands each day, thou wilt arrive at the place where thou wouldst be.

“What ought people to talk about every day? Administrators of high rank should discuss the laws, women should talk about their husbands, and every man should speak about his own affairs.

“Never speak an ill-natured word to any visitor; a word dropped some day when thou art gossiping may overturn thy house.

“If thou art well-versed in books, and hast gone into them, set them in thy heart; whatsoever thou then utterest will be good. If the scribe be appointed to any position, he will converse about his documents. The director of the treasury hath no son, and the overseer of the seal hath no heir. High officials esteem the scribe, whose hand is his position of honour, which they do not give to children….

“The ruin of a man resteth on his tongue; take heed that thou harmest not thyself.

“The heart of a man is [like] the store-chamber of a granary that is full of answers of every kind; choose thou those that are good, and utter them, and keep those that are bad closely confined within thee. To answer roughly is like the brandishing of weapons, but if thou wilt speak kindly and quietly thou wilt always [be loved].

“When thou offerest up offerings to thy God, beware lest thou offer the things that are an abomination [to Him]. Chatter not [during] his journeyings (or processions), seek not to prolong (?) his appearance, disturb not those who carry him, chant not his offices too loudly, and beware lest thou…. Let thine eye observe his dispensations. Devote thyself to the adoration of his name. It is he who giveth souls to millions of forms, and he magnifieth the man who magnifieth him….

“I gave thee thy mother who bore thee, and in bearing thee she took upon herself a great burden, which she bore without help from me. When after some months thou wast born, she placed herself under a yoke, for three years she suckled thee…. When thou wast sent to school to be educated, she brought bread and beer for thee from her house to thy master regularly each day. Thou art now grown up, and thou hast a wife and a house of thy own. Keep thine eye on thy child, and bring him up as thy mother brought thee up. Do nothing whatsoever that will cause her (i.e. thy mother) to suffer, lest she lift up her hands to God, and He hear her complaint, [and punish thee].

“Eat not bread, whilst another standeth by, without pointing out to him the bread with thy hand….

“Devote thyself to God, take heed to thyself daily for the sake of God, and let to-morrow be as to-day. Work thou [for him]. God seeth him that worketh for Him, and He esteemeth lightly the man who esteemeth Him lightly.

“Follow not after a woman, and let her not take possession of thy heart.

“Answer not a man when he is wroth, but remove thyself from him. Speak gently to him that hath spoken in anger, for soft words are the medicine for his heart.

“Seek silence for thyself.”

–E.A. Wallis Budge, The Literature of the Ancient Egyptians, pp. 103-5.

Ozymandias

“I met a traveller from an antique land
Who said: “Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them and the heart that fed:
And on the pedestal these words appear:
‘My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!’
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away.”

Percy Bysshe Shelley, “Ozymandias” in Miscellaneous and Posthumous Poems of Percy Bysshe Shelley (London: W. Benbow, 1826), 100.

https://play.google.com/books/reader2?id=MZY9AAAAYAAJ&printsec=frontcover&output=reader&hl=en&pg=GBS.PA100

https://en.wikipedia.org/wiki/Ozymandias

On Cold War, Dr. Zhivago, and Boris Pasternak

The Writer and the Valet

Frances Stonor Saunders on the ‘Zhivago’ Story

“‘Zhivago’, in the pre-revolutionary genitive case, means ‘the living one’. On the novel’s first page a hearse is being followed to the grave. ‘Whom are you burying?’ the mourners are asked. ‘Zhivago’ is the reply, punningly suggesting ‘him who is living’. After his first reading of the draft early chapters, at the British Embassy in Moscow in 1945, Berlin felt that he had seen a flare sent up from the survivor of a cataclysm. Swept away by the novel’s defiant personal claim for the indomitable Russian soul, he was sure that Bolshevism’s systematic programme of turning Russia away from Western civilisation couldn’t be completed as long as such writing existed. Before leaving his diplomatic post, he turned in a long memorandum – what he called, misleadingly, a ‘rambling discourse on the Russian writers’ – containing extended resumés of his meetings with Pasternak, Akhmatova, Chukovsky and others. It was a founding text of the Kulturkampf, as important in its way as George Kennan’s Long Telegram (also written in 1946) was to the shaping of the political Cold War. In a letter accompanying the report, Berlin requested that it be treated as ‘confidential’ because of ‘the well-known consequences to the possible sources of the information contained in it, should its existence ever become known to “them”’.

We’ll call this next chapter in the novel of the novel ‘The Alphabet Men’. It’s the bit where the CIA, MI6 and their little helpers at the FO, IRD, BBC, IOD, SRD, CCF, RFE, RL, VOA and BVD process the purloined microfilm of the Russian text into ‘combat material’ for the Cold War. It’s 1958, Dr Zhivago has finally been issued in Italian by Feltrinelli, and other translations are edging their way off the press in Britain, Germany and France. But Feltrinelli is refusing the rights to a Russian edition until Pasternak gives him the go-ahead. Pasternak hesitates, gambling on ever poorer odds that the novel might yet appear in Russia. Should this not be the case, and fearing a provocation too far, he explicitly requests that no eventual Russian language edition appear in the West under the auspices of any Russian émigré group or American entity. No matter, the CIA has already embarked on Operation Dinosaur, whose aim is to exploit Pasternak’s ‘heretical literary work’ for ‘maximum free world discussion and acclaim and consideration for such honour as the Nobel Prize’. According to a declassified memo quoted by Finn and Couvée in The Zhivago Affair, MI6 are ‘in favour and have offered to provide whatever assistance they can’.

Since the prize can’t be awarded for a work not published in its original language, the CIA prints an edition through a cut-out, or front, in Holland. This, the first ever appearance in Russian of the original text, deals with the Nobel Prize requirement. Encouraged by the success of this covert action, Operation Dinosaur – authorised at the highest levels, which includes the White House – produces another, pocket-sized edition (‘more easily concealed’) for distribution behind the Iron Curtain. Attributed to ‘an innocuous, fictitious publisher’, Société d’Edition et d’Impression Mondiale, and printed at CIA headquarters on thin bible stock, this miniature Dr Zhivago is shipped to Europe and handed out to anyone who might carry it into the Soviet bloc (among the various ‘pass throughs’ enlisted to this act of piracy we find the Holy See, that well-known upholder of the right of individuals to read whatever they please). By this means, Dr Zhivago crosses the line back into Russia.

These editions were both thefts. As explained by the CIA, the operation was ‘intended to be legal but turned out to be illegal’ (you don’t make apologies when you hold the moral high ground). Internal inquiries were made about international copyright law, but legality proving inconvenient, the decision was taken to ‘do it black’. However, an escrow account was set up in Pasternak’s name for his share of the royalties, ‘if he is ever in a position to use them’. What, one wonders, did the CIA do with its share?

No amount of money – not even the Nobel Prize, which was announced on 23 October 1958 – could compensate for the shitstorm into which Pasternak was now thrown. As a CIA analysis quoted by Finn and Couvée reads, ‘so long as his impact was contained within the Soviet Union, it could be tolerated; when it came to appear as a chosen vessel of Free World cold war, it had to be crushed.’ For the spooks, this was hardly an unexpected outcome. It was only after Not by Bread Alone was published in English in 1957, and trumpeted as an anti-Soviet novel by the Western media, that Dudintsev earned the full wrath of the regime. His disavowal of the propaganda value of his book – he said it made him feel as though ‘a peaceable ship in foreign waters had been seized by pirates and was flying the skull and crossbones’ – didn’t placate the authorities. He was shunned, banned and harried into poverty. So, too, Pasternak was vilified as a traitor, denigrated in a massive official campaign as a ‘literary weed’, a ‘superfluous man’, a ‘mangy sheep’, a ‘pig’ who ‘has soiled the place where he has eaten’.

Driven nearly to suicide, on 29 October Pasternak declined the Nobel Prize. ‘I couldn’t recognise my father when I saw him that evening,’ his son Evgeny recalled. ‘Pale, lifeless face, tired painful eyes, and only speaking about the same thing: “Now it all doesn’t matter, I declined the Prize.”’ Two days later, he was hounded out of the Union of Soviet Writers, whose members petitioned the Politburo to strip him of his Soviet citizenship and exile him to ‘his capitalist paradise’. The American Catholic writer and monk Thomas Merton pleaded with the union’s chief, Aleksey Surkov, to reverse the decision, arguing in a letter that Dr Zhivago was far less critical of communism than Khrushchev had been two years earlier in his speech denouncing Stalin at the Twentieth Party Congress. This startlingly obvious point was missed by everyone who jostled for a berth on the ship of fools.”

–Frances Stoner Saunders, “The Writer and the Valet”

The London Review of Books

Vol. 36 No 18 · 25 September 2014, pages 5-9.

THE LEGEND OF THE WANDERINGS OF ISIS

“The god Osiris, as we have seen in the chapter on the Egyptian Religion in the accompanying volume, lived and reigned at one time upon earth in the form of a man. His twin-brother Set was jealous of his popularity, and hated him to such a degree that he contrived a plan whereby he succeeded in putting Osiris to death.

Set then tried to usurp his brother’s kingdom and to make himself sole lord of Egypt, and, although no text states it distinctly, it is clear that he seized his brother’s wife, Isis, and shut her up in his house.

Isis was, however, under the protection of the god Thoth, and she escaped with her unborn child, and the following Legend describes the incidents that befell her, and the death and revivification of Horus.

It is cut in hieroglyphs upon a large stone stele which was made for Ankh-Psemthek, a prophet of Nebun in the reign of Nectanebus I, who reigned from 373 B.C. to 360 B.C. The stele was dug up in 1828 at Alexandria, and was given to Prince Metternich by Muhammad Ali Pasha; it is now commonly known as the “Metternich Stele.”

The Legend is narrated by the goddess herself, who says:

“I am Isis. I escaped from the dwelling wherein my brother Set placed me. Thoth, the great god, the Prince of Truth in heaven and on earth, said unto me:

“Come, O goddess Isis [hearken thou], it is a good thing to hearken, for he who is guided by another liveth. Hide thyself with thy child, and these things shall happen unto him. His body shall grow and flourish, and strength of every kind shall be in him. He shall sit upon his father’s throne, he shall avenge him, and he shall hold the exalted position of ‘Governor of the Two Lands.’”

I left the house of Set in the evening, and there accompanied me Seven Scorpions, that were to travel with me, and sting with their stings on my behalf. Two of them, Tefen and Befen, followed behind me, two of them, Mestet and Mestetef, went one on each side of me, and three, Petet, Thetet, and Maatet, prepared the way for me.

I charged them very carefully and adjured them to make no acquaintance with any one, to speak to none of the Red Fiends, to pay no heed to a servant (?), and to keep their gaze towards the ground so that they might show me the way.

And their leader brought me to Pa-Sui, the town of the Sacred Sandals, [These places were in the seventh nome of Lower Egypt (Metelites)] at the head of the district of the Papyrus Swamps. When I arrived at Teb I came to a quarter of the town where women dwelt.

And a certain woman of quality spied me as I was journeying along the road, and she shut her door in my face, for she was afraid because of the Seven Scorpions that were with me. Then they took counsel concerning her, and they shot out their poison on the tail of Tefen. As for me, a peasant woman called Taha opened her door, and I went into the house of this humble woman.

Then the scorpion Tefen crawled in under the door of the woman Usert [who had shut it in my face], and stung her son, and a fire broke out in it; there was no water to put it out, but the sky sent down rain, though it was not the time of rain. And the heart of Usert was sore within her, and she was very sad, for she knew not whether her son would live or die; and she went through the town shrieking for help, but none came out at the sound of her voice.

And I was sad for the child’s sake, and I wished the innocent one to live again. So I cried out to her, saying, Come to me! Come to me! There is life in my mouth. I am a woman well known in her town. I can destroy the devil of death by a spell which my father taught me. I am his daughter, his beloved one.

Then Isis laid her hands on the child and recited this spell:

“O poison of Tefent (sic), come forth, fall on the ground; go no further. O poison of Befent (sic), come forth, fall on the ground. I am Isis, the goddess, the mistress of words of power. I am a weaver of spells, I know how to utter words so that they take effect. Hearken to me, O every reptile that biteth (or stingeth), and fall on the ground. O poison of Mestet, go no further. O poison of Mestetef, rise not up in his body. O poison of Petet and Thetet, enter not his body. O poison of Maatet, fall on the ground.

Ascend not into heaven, I command you by the beloved of Ra, the egg of the goose which appeareth from the sycamore. My words indeed rule to the uttermost limit of the night. I speak to you, O scorpions. I am alone and in sorrow, and our names will stink throughout the nomes….

The child shall live! The poison shall die! For Ra liveth and the poison dieth. Horus shall be saved through his mother Isis, and he who is stricken shall likewise be saved.”

Meanwhile the fire in the house of Usert was extinguished, and heaven was content with the utterance of Isis. Then the lady Usert was filled with sorrow because she had shut her door in the face of Isis, and she brought to the house of the peasant woman gifts for the goddess, whom she had apparently not recognized.

The spells of the goddess produced, of course, the desired effect on the poison, and we may assume that the life of the child was restored to him. The second lot of gifts made to Isis represented his mother’s gratitude.

Exactly when and how Isis made her way to a hiding place cannot be said, but she reached it in safety, and her son Horus was born there.

The story of the death of Horus she tells in the following words:

“I am Isis. I conceived a child, Horus, and I brought him forth in a cluster of papyrus plants (or, bulrushes). I rejoiced exceedingly, for in him I saw one who would make answer for his father. I hid him, and I covered him up carefully, being afraid of that foul one [Set], and then I went to the town of Am, where the people gave thanks for me because they knew I could cause them trouble.

I passed the day in collecting food for the child, and when I returned and took Horus into my arms, I found him, Horus, the beautiful one of gold, the boy, the child, lifeless! He had bedewed the ground with the water of his eye and with the foam of his lips. His body was motionless, his heart did not beat, and his muscles were relaxed.”

Then Isis sent forth a bitter cry, and lamented loudly her misfortune, for now that Horus was dead she had none to protect her, or to take vengeance on Set. When the people heard her voice they went out to her, and they bewailed with her the greatness of her affliction. But though all lamented on her behalf there was none who could bring back Horus to life.

Then a “woman who was well known in her town, a lady who was the mistress of property in her own right,” went out to Isis, and consoled her, and assured her that the child should live through his mother.

And she said, “A scorpion hath stung him, the reptile Aunab hath wounded him.” Then Isis bent her face over the child to find out if he breathed, and she examined the wound, and found that there was poison in it, and then taking him in her arms, “she leaped about with him like a fish that is put upon hot coals,” uttering loud cries of lamentation.

During this outburst of grief the goddess Nephthys, her sister, arrived, and she too lamented and cried bitterly over her sister’s loss; with her came the Scorpion-goddess Serqet.

Nephthys at once advised Isis to cry out for help to Ra, for, said she, it is wholly impossible for the Boat of Ra to travel across the sky whilst Horus is lying dead.

Then Isis cried out, and made supplication to the Boat of Millions of Years, and the Sun-god stopped the Boat. Out of it came down Thoth, who was provided with powerful spells, and, going to Isis, he inquired concerning her trouble.

“What is it, what is it, O Isis, thou goddess of spells, whose mouth hath skill to utter them with supreme effect? Surely no evil thing hath befallen Horus, for the Boat of Ra hath him under its protection. I have come from the Boat of the Disk to heal Horus.”

Then Thoth told Isis not to fear, but to put away all anxiety from her heart, for he had come to heal her child, and he told her that Horus was fully protected because he was the Dweller in his disk, and the firstborn son of heaven, and the Great Dwarf, and the Mighty Ram, and the Great Hawk, and the Holy Beetle, and the Hidden Body, and the Governor of the Other World, and the Holy Benu Bird, and by the spells of Isis and the names of Osiris and the weeping of his mother and brethren, and by his own name and heart.

Turning towards the child Thoth began to recite his spells and said, “Wake up, Horus! Thy protection is established. Make thou happy the heart of thy mother Isis. The words of Horus bind up hearts and he comforteth him that is in affliction. Let your hearts rejoice, O ye dwellers in the heavens. Horus who avenged his father shall make the poison to retreat.

That which is in the mouth of Ra shall circulate, and the tongue of the Great God shall overcome [opposition]. The Boat of Ra standeth still and moveth not, and the Disk (i.e. the Sun-god) is in the place where it was yesterday to heal Horus for his mother Isis.

Come to earth, draw nigh, O Boat of Ra, O ye mariners of Ra; make the boat to move and convey food of the town of Sekhem (i.e. Letopolis) hither, to heal Horus for his mother Isis….

Come to earth, O poison! I am Thoth, the firstborn son, the son of Ra. Tem and the company of the gods have commanded me to heal Horus for his mother Isis.

O Horus, O Horus, thy Ka protecteth thee, and thy Image worketh protection for thee. The poison is as the daughter of its own flame; it is destroyed because it smote the strong son. Your temples are safe, for Horus liveth for his mother.”

Then the child Horus returned to life, to the great joy of his mother, and Thoth went back to the Boat of Millions of Years, which at once proceeded on its majestic course, and all the gods from one end of heaven to the other rejoiced.

Isis entreated either Ra or Thoth that Horus might be nursed and brought up by the goddesses of the town of Pe-Tep, or Buto, in the Delta, and at once Thoth committed the child to their care, and instructed them about his future.

Horus grew up in Buto under their protection, and in due course fought a duel with Set, and vanquished him, and so avenged the wrong done to his father by Set.”

–E. A. Wallis Budge, The Literature of the Ancient Egyptians, 1914, pp. 43-5.

Names of God and the Sefirot

“Most kabbalists integrated the biblical names of God into the system of the sefirot. Thus, for instance, the tetragrammaton–the biblical name of God written in four letters, YHVH, which in Hebrew, it is forbidden to pronounce–was interpreted as presenting the first sefirah, keter, in the almost-hidden little point above the first letter, yod, which represents the second sefirah, divine wisdom (hokhmah).

The first letter, he, is the binah, followed by the vav, which represents the number six, and thus relates to the six central sefirot from hesed to yesod. The last he represents the female entity, the shekhinah

It can be stated that the system of the sefirot is viewed by most kabbalists to represent the hidden, secret name or names of God …

Kabbalists utilized the names that were used by pre-kabbalistic esoterics, including the names of twelve, forty-two, and seventy-two letters, and integrated them into this system.”

–Joseph Dan, Kabbalah: A Very Short Introduction, 2006, pp. 44.

The Ein Sof

“The concept of an infinite, perfect supreme being that cannot change, a concept absent from Jewish thought in antiquity, is dominant in both philosophy and kabbalah. This concept, which was expressed in the most powerful terms by Aristotelian thinkers when they discussed the primal cause or the unmoved mover, was accepted wholeheartedly by Jewish medieval thinkers. Kabbalistic terminology often used the term “ein sof,” no end, infinite, to designate this supreme entity.”

“The process of emanation that brought forth the system of the sefirot was the kabbalistic answer to the question, “How can anything different emerge from the unchanging and eternal divinity?”

“Many kabbalists insisted that the ein sof is not indicated by any biblical phrase, because its perfection and unchanging character put it beyond language, even divine language … The realm of ein sof in the kabbalah is therefore beyond language, beyond any kind of description, and essentially it is not different from the rationalistic designations of the infinite supreme eternal entity.”

“This and other such systems attempt to build a bridge between the timelessness of the ein sof and the sefirot, which exist in time … The most important aspect of ein sof in kabbalistic thought is as the ultimate source of the flow of the purest divine light (shefa) that constantly provides the power to exist in both divine and earthly realms. Emanation is not a one-time event, but an ongoing vital process that maintains the existence of all beings.

“The kabbalists differed from the neo-Platonists in the intense dynamism and mythological elements that they introduced into their system, especially in the lower realms of existence, and in their belief in the capacity of human deeds and behavior to influence processes in the divine world.”

As above, so below, and vice versa.

–Joseph Dan, Kabbalah: A Very Short Introduction, 2006, pp. 39-41.

Secrecy, Misattribution, Misdirection, Obscurantism and Mystification

“The kabbalah in the Middle Ages inherited from ancient Jewish traditions a prohibition on discussing matters that relate to the divine world (ma’aseh merkavah), as well as a sizable body of descriptions and speculations concerning the nature and structure of that realm.

The result of this clash between the kabbalah’s interest in describing the divine world and the ancient ban was three-fold: first the medieval kabbalists insisted on esotericism, keeping the kabbalah secret; second, they used pseudo-epigraphy, attributing their works to ancient figures, mainly tanaim, the sages of the Mishnah; and third, they were traditionalists, who claimed that they were not revealing anything new, just copying or writing down traditions received from previous generations, either orally or in secret writings.

An additional precaution used by several kabbalistic writers was obscurantism and mystification, using hints and opaque references that cannot be understood by any “outside” reader who is not familiar with the particular terminology.”

–Joseph Dan, Kabbalah: A Very Short Introduction, 2006, pp. 37.

The Ephesian Letters

The Ephesian letters:

askion

kataskion

lix

tetrax

damnameneus

aision

…were words of mystery or words of magic, voces magicae, or voces mysteriae, used in “ancient Greece and Rome.”

–Barry J. Blake, Secret Language: Codes, Tricks, Spies, Thieves, and Symbols, 2010, pg. 147.

Abracadabra

The word abracadabra first appeared in Quintus Serenus Sammonicus, De medicina praecepta, 2d century AD.

The term may be derived from the Aramaic avra kehdabra, “I will create as I speak.”

–Barry J. Blake, Secret Language: Codes, Tricks, Spies, Thieves, and Symbols, 2010, pg. 146.

Another Version of The Legend of Ra and Isis

THE LEGEND OF RA AND ISIS

“This Legend is found written in the hieratic character upon a papyrus preserved in Turin, and it illustrates a portion of the preceding Legend.

We have seen that Ra instructed Thoth to draw up a series of spells to be used against venomous reptiles of all kinds, and the reader will perceive from the following summary that Ra had good reason for doing this.

The Legend opens with a list of the titles of Ra, the “self-created god,” creator of heaven, earth, breath of life, fire, gods, men, beasts, cattle, reptiles, feathered fowl, and fish, the King of gods and men, to whom cycles of 120 years are as years, whose manifold names are unknown even by the gods.

The text continues: “Isis had the form of a woman, and knew words of power, but she was disgusted with men, and she yearned for the companionship of the gods and the spirits, and she meditated and asked herself whether, supposing she had the knowledge of the Name of Ra, it was not possible to make herself as great as Ra was in heaven and on the earth?

Meanwhile Ra appeared in heaven each day upon his throne, but he had become old, and he dribbled at the mouth, and his spittle fell on the ground. One day Isis took some of the spittle and kneaded up dust in it, and made this paste into the form of a serpent with a forked tongue, so that if it struck anyone the person struck would find it impossible to escape death. This figure she placed on the path on which Ra walked as he came into heaven after his daily survey of the Two Lands (i.e. Egypt).

Soon after this Ra rose up, and attended by his gods he came into heaven, but as he went along the serpent drove its fangs into him. As soon as he was bitten Ra felt the living fire leaving his body, and he cried out so loudly that his voice reached the uttermost parts of heaven. The gods rushed to him in great alarm, saying, “What is the matter?” At first Ra was speechless, and found himself unable to answer, for his jaws shook, his lips trembled, and the poison continued to run through every part of his body. When he was able to regain a little strength, he told the gods that some deadly creature had bitten him, something the like of which he had never seen, something which his hand had never made.

He said, “Never before have I felt such pain; there is no pain worse than this.” Ra then went on to describe his greatness and power, and told the listening gods that his father and mother had hidden his name in his body so that no one might be able to master him by means of any spell or word of power. In spite of this something had struck him, and he knew not what it was.

“Is it fire?” he asked. “Is it water? My heart is full of burning fire, my limbs are shivering, shooting pains are in all my members.” All the gods round about him uttered cries of lamentation, and at this moment Isis appeared.

Going to Ra she said, “What is this, O divine father? What is this? Hath a serpent bitten thee? Hath something made by thee lifted up its head against thee? Verily my words of power shall overthrow it; I will make it depart in the sight of thy light.”

Ra then repeated to Isis the story of the incident, adding, “I am colder than water, I am hotter than fire. All my members sweat. My body quaketh. Mine eye is unsteady. I cannot look on the sky, and my face is bedewed with water as in the time of the Inundation.” [i.e. in the period of Summer. The season Shemmu began in April and ended about July 15.]

Then Isis said, “Father, tell me thy name, for he who can utter his own name liveth.”

Ra replied, “I am the maker of heaven and earth. I knit together the mountains and whatsoever liveth on them. I made the waters. I made Mehturit [An ancient Cow-goddess of heaven] to come into being. I made Kamutef [A form of Amen-Ra]. I made heaven, and the two hidden gods of the horizon, and put souls into the gods. I open my eyes, and there is light; I shut my eyes, and there is darkness. I speak the word[s], and the waters of the Nile appear. I am he whom the gods know not. I make the hours. I create the days. I open the year. I make the river [Nile]. I create the living fire whereby works in the foundries and workshops are carried out. I am Khepera in the morning, Ra at noon, and Temu in the evening.”

Meanwhile the poison of the serpent was coursing through the veins of Ra, and the enumeration of his works afforded the god no relief from it. Then Isis said to Ra, “Among all the things which thou hast named to me thou hast not named thy name. Tell me thy name, and the poison shall come forth from thee.”

Ra still hesitated, but the poison was burning in his blood, and the heat thereof was stronger than that of a fierce fire. At length he said, “Isis shall search me through, and my name shall come forth from my body and pass into hers.”

Then Ra hid himself from the gods, and for a season his throne in the Boat of Millions of Years was empty. When the time came for the heart of the god to pass into Isis, the goddess said to Horus, her son, “The great god shall bind himself by an oath to give us his two eyes (i.e. the sun and the moon).”

When the great god had yielded up his name Isis pronounced the following spell: “Flow poison, come out of Ra. Eye of Horus, come out of the god, and sparkle as thou comest through his mouth. I am the worker. I make the poison to fall on the ground. The poison is conquered. Truly the name of the great god hath been taken from him. Ra liveth! The poison dieth! If the poison live Ra shall die.” These were the words which Isis spoke, Isis the great lady, the Queen of the gods, who knew Ra by his own name.

In late times magicians used to write the above Legend on papyrus above figures of Temu and Heru-Hekenu, who gave Ra his secret name, and over figures of Isis and Horus, and sell the rolls as charms against snake bites.”

–E. A. Wallis Budge, The Literature of the Ancient Egyptians, 1914, pp. 37-8.

THE DESTRUCTION OF MANKIND

“This Legend is cut in hieroglyphs on the walls of a small chamber in the tomb of Seti I about 1350 B.C.

When Ra, the self-begotten and self-formed god, had been ruling gods and men for some time, men began to complain about him, saying, “His Majesty hath become old. His bones have turned into silver, his flesh into gold, and his hair into real lapis-lazuli.”

His Majesty heard these murmurings and commanded his followers to summon to his presence his Eye (i.e. the goddess Hathor), Shu, Tefnut, Keb, Nut, and the father and mother gods and goddesses who were with him in the watery abyss of NU, and also the god of this water, NU. They were to come to him with all their followers secretly, so that men should not suspect the reason for their coming, and take flight, and they were to assemble in the Great House in Heliopolis, where Ra would take counsel with them.

In due course all the gods assembled in the Great House, and they ranged themselves down the sides of the House, and they bowed down in homage before Ra until their heads touched the ground, and said, “Speak, for we are listening.”

Then Ra addressing Nu, the father of the first-born gods, told him to give heed to what men were doing, for they whom he had created were murmuring against him. And he said, “Tell me what ye would do. Consider the matter, invent a plan for me, and I will not slay them until I have heard what ye shall say concerning this thing.”

Nu replied, “Thou, O my son Ra, art greater than the god who made thee (i.e. Nu himself), thou art the king of those who were created with thee, thy throne is established, and the fear of thee is great. Let thine Eye (Hathor) attack those who blaspheme thee.”

And Ra said, “Lo, they have fled to the mountains, for their hearts are afraid because of what they have said.” The gods replied, “Let thine Eye go forth and destroy those who blasphemed thee, for no eye can resist thine when it goeth forth in the form of Hathor.”

Thereupon the Eye of Ra, or Hathor, went in pursuit of the blasphemers in the mountains, and slew them all. On her return Ra welcomed her, and the goddess said that the work of vanquishing men was dear to her heart. Ra then said that he would be the master of men as their king, and that he would destroy them. For three nights the goddess Hathor-Sekhmet waded about in the blood of men, the slaughter beginning at Hensu (Herakleopolis Magna).

Then the Majesty of Ra ordered that messengers should be sent to Abu, a town at the foot of the First Cataract, to fetch mandrakes (?), and when they were brought he gave them to the god Sekti to crush. When the women slaves were bruising grain for making beer, the crushed mandrakes (?) were placed in the vessels that were to hold the beer, together with some of the blood of those who had been slain by Hathor. The beer was then made, and seven thousand vessels were filled with it.

When Ra saw the beer he ordered it to be taken to the scene of slaughter, and poured out on the meadows of the four quarters of heaven. The object of putting mandrakes (?) in the beer was to make those who drank fall asleep quickly, and when the goddess Hathor came and drank the beer mixed with blood and mandrakes (?) she became very merry, and, the sleepy stage of drunkenness coming on her, she forgot all about men, and slew no more. At every festival of Hathor ever after “sleepy beer” was made, and it was drunk by those who celebrated the feast.

Now, although the blasphemers of Ra had been put to death, the heart of the god was not satisfied, and he complained to the gods that he was smitten with the “pain of the fire of sickness.” He said, “My heart is weary because I have to live with men; I have slain some of them, but worthless men still live, and I did not slay as many as I ought to have done considering my power.”

To this the gods replied, “Trouble not about thy lack of action, for thy power is in proportion to thy will.” Here the text becomes fragmentary, but it seems that the goddess Nut took the form of a cow, and that the other gods lifted Ra on to her back. When men saw that Ra was leaving the earth, they repented of their murmurings, and the next morning they went out with bows and arrows to fight the enemies of the Sun-god.

As a reward for this Ra forgave those men their former blasphemies, but persisted in his intention of retiring from the earth. He ascended into the heights of heaven, being still on the back of the Cow-goddess Nut, and he created there Sekhet-hetep and Sekhet-Aaru as abodes for the blessed, and the flowers that blossomed therein he turned into stars.

He also created the millions of beings who lived there in order that they might praise him. The height to which Ra had ascended was now so great that the legs of the Cow-goddess on which he was enthroned trembled, and to give her strength he ordained that Nut should be held up in her position by the godhead and upraised arms of the god Shu.

This is why we see pictures of the body of Nut being supported by Shu. The legs of the Cow-goddess were supported by the various gods, and thus the seat of the throne of Ra became stable. When this was done Ra caused the Earth-god Keb to be summoned to his presence, and when he came he spake to him about the venomous reptiles that lived in the earth and were hostile to him.

Then turning to Thoth, he bade him to prepare a series of spells and words of power, which would enable those who knew them to overcome snakes and serpents and deadly reptiles of all kinds. Thoth did so, and the spells which he wrote under the direction of Ra served as a protection of the servants of Ra ever after, and secured for them the help of Keb, who became sole lord of all the beings that lived and moved on and in his body, the earth.

Before finally relinquishing his active rule on earth, Ra summoned Thoth and told him of his desire to create a Light-soul in the Tuat and in the Land of the Caves. Over this region he appointed Thoth to rule, and he ordered him to keep a register of those who were there, and to mete out just punishments to them.

In fact, Thoth was to be ever after the representative of Ra in the Other World.”

–E.A. Wallis Budge, The Literature of the Ancient Egyptians, 1914, pp. 36-7.

The Oldest Prayer in the World?

“Another prayer of special interest is that which forms Chapter XXXB.

This is put into the mouth of the deceased when he is standing in the Hall of Judgment watching the weighing of his heart in the Great Scales by Anubis and Thoth, in the presence of the Great Company of the gods and Osiris.

He says: “My heart, my mother. My heart, my mother. My heart whereby I came into being. Let none stand up to oppose me at my judgment. May there be no opposition to me in the presence of the Tchatchau [The chief officers of Osiris, the divine Taskmasters]. Mayest thou not be separated from me in the presence of the Keeper of the Balance. Thou art my Ka (i.e. Double, or vital power), that dwelleth in my body; the god Khnemu who knitteth together and strengthened my limbs.

Mayest thou come forth into the place of happiness whither we go. May the Shenit officers who decide the destinies of the lives of men not cause my name to stink [before Osiris]. Let it (i.e. the weighing) be satisfactory unto us, and let there be joy of heart to us at the weighing of words (i.e.  the Great Judgment). Let not that which is false be uttered against me before the Great God, the Lord of Amentet (i.e. Osiris). Verily thou shalt be great when thou risest up [having been declared] a speaker of the truth.”

In many papyri this prayer is followed by a Rubric, which orders that it is to be said over a green stone scarab set in a band of tchamu metal (i.e. silver-gold), which is to be hung by a ring from the neck of the deceased. Some Rubrics order it to be placed in the breast of a mummy, where it is to take the place of the heart, and say that it will “open the mouth” of the deceased.

A tradition which is as old as the twelfth dynasty says that the Chapter was discovered in the town of Khemenu (Hermopolis Magna) by Herutataf, the son of Khufu, in the reign of Menkaura, a king of the fourth dynasty. It was cut in hieroglyphs, inlaid with lapis-lazuli on a block of alabaster, which was set under the feet of Thoth, and was therefore believed to be a most powerful prayer.

We know that this prayer was recited by the Egyptians in the Ptolemaic Period, and thus it is clear that it was in common use for a period of nearly four thousand years. It may well be the oldest prayer in the world.

–E.A. Wallis Budge, The Literature of the Ancient Egyptians, 1914, pp. 26-7.